Sundew, E.S.B, Early Mist. |
Фавориты - Росянка, И.С.Б. и Ранний Туман. |
Early birthday present to myself from myself. |
Ранний подарок на днюху мне от меня же самой. |
She congratulated them on the work done so far by establishing the UNECE Standards for Early and Ware Potatoes. |
Она поблагодарила их за проделанную до настоящего времени работу, итогом которой стала подготовка стандартов ЕЭК ООН на ранний и продовольственный картофель. |
Early British optimism soon faded as the press reported that British troops were ill-equipped and mismanaged by aged generals using out-of-date tactics and strategy. |
Ранний британский оптимизм вскоре исчез, поскольку пресса сообщила, что британские войска были плохо оснащены и плохо управлялись старыми генералами, использующими устаревшие тактику и стратегию. |
There are finds from various periods, including the Early Bronze Age, Iron Age, possibly Hellenistic, Roman, and Byzantine period. |
Там расположены находки, относящиеся к разным периодам - включая ранний Бронзовый век, Железный век, римский, византийский и, возможно, эллинистический периоды. |
Armello launched on Steam Early Access on 22 January 2015. |
Ранний доступ к Armello на Steam был открыт 22 января 2015 года. |
Early onset Alzheimer's... you don't think that's a little distasteful? |
Тебе не кажется, что "Ранний дебют Альцгеймера" слегка противный? |
It was decided to propose the text as contained in the German proposal to the Working Party for adoption as a UNECE Standard for Early and Ware Potatoes. |
Было принято решение рекомендовать текст, содержащийся в предложении Германии, Рабочей группе для утверждения в качестве стандарта ЕЭК ООН на ранний и продовольственный картофель. |
The participants of the former Specialized Section on the Standardization of Early and Ware Potatoes should also be invited to participate in the Group. |
Принять участие в работе этой группы следует также предложить членам бывшей Специализированной секции по разработке стандартов на ранний и продовольственный картофель. |
Early and Ware Potatoes - draft proposal for a joint standard |
Ранний и продовольственный картофель - проект предложения по единому стандарту |
IPPF also took part in the panel discussion during Beijing +5 on "Early marriage: whose right to choose?". |
В ходе сессии «Пекин+5» МФПР приняла также участие в секционной дискуссии по теме «Ранний брак: за кем право выбора?». |
Early criticisms were published by the Slovene scholar Jernej Kopitar, Friedrich Thiersch, Johann Wilhelm Zinkeisen, and by George Finlay. |
Ранний критицизм его теории был опубликованы австрийским учёным Bartholomaeus Kopitar, немцами Friedrich Thiersch, Johann Wilhelm Zinkeisen, и шотландцем Финлей, Джордж. |
It is 6 km in diameter and the age is estimated to be 250 ± 80 million years old (Late Permian or Early Triassic). |
Имеет 6 км в диаметре, его возраст оценивается в 250 ± 80 миллионов лет (поздний Пермский или ранний Триасовый период). |
Early in life he had several jobs: he was a teacher, designer of candy boxes, bank employee, painter and journalist. |
В ранний период своей жизни он был учителем, дизайнером коробок для конфет, работником банка, художником и журналистом. |
The Working Party also adopted the joint standard for Early and Ware Potatoes as a UNECE recommendation for a one-year trial period to allow for comments from interested parties. |
Рабочая группа приняла сводный стандарт на ранний и продовольственный картофель в качестве рекомендации ЕЭК ООН на одногодичный испытательный период, с тем чтобы позволить представить замечания заинтересованным сторонам. |
Information on the progress of the OECD explanatory brochure for Early and Ware potatoes |
Информация о ходе работы по подготовке пояснительной брошюры ОЭСР на ранний и продовольственный картофель |
of the Standard for Early Potatoes as a |
стандарта на ранний картофель в качестве нового |
Early or forced marriage, which is not considered a form of exploitation, makes young girls more vulnerable to mistreatment and exploitation. |
Ранний брак и/или брак по принуждению, который не воспринимается как форма эксплуатации, делает девушек еще более уязвимыми перед жестоким обращением и эксплуатацией. |
Early settlers said that Stepanakert/Khankendi had been their refuge until May 1994 when they received approval from NK authorities to settle in Kyzyl Kengerli. |
Прибывшие в более ранний период поселенцы говорили, что Степанакерт/Ханкенди был их убежищем до мая 1994 года, когда они получили разрешение от властей Нагорного Карабаха поселиться в Кызыл Кенгерли. |
The Meeting of Experts on Standardization of Early and Ware Potatoes met in February 1997 and finalized the revision of its standards. |
В феврале 1997 года было проведено Совещание экспертов по разработке стандартов на ранний и продовольственный картофель, на котором был завершен пересмотр соответствующих стандартов. |
Early dinner with bachelor one, late supper with bachelor two. |
Ранний ужин с одним и поздний ужин с другим. |
Early access also allowed them to address balance issues, as they did not want to punish players for a specific style of play, and used the feedback to address this. |
Ранний доступ позволил разработчикам постепенно устранять проблемы с балансом: они не хотели, чтобы Dead Cells наказывала игрока за определенный стиль игры, и ориентировались на отзывы игроков. |
Early marriage, for example, often entails the discontinuation of schooling and may subsequently affect a woman's level of autonomy and power within the family. |
Ранний брак, к примеру, нередко означает прекращение учебы в школе и может впоследствии негативно сказаться на уровне самостоятельности и роли женщины в семье. |
Note by the secretariat: The delegation of Germany presents in this document a draft proposal to combine the UNECE Standard for Early Potatoes with the one for Ware Potatoes. |
Примечание секретариата: В настоящем документе делегация Германии представляет проект предложения по объединению стандарта ЕЭК ООН на ранний картофель со стандартом на продовольственный картофель. |
Early labour market experience is a key driver of personal and social empowerment; a difficult transition from school to work has a negative impact on long-term earnings prospects and increases the risk of unemployment later in life. |
Ранний опыт на рынке труда является ключевым фактором расширения личных и социальных прав и возможностей; трудности в переходном процессе от школы к работе оказывают негативное воздействие на долгосрочные перспективы заработка и повышают риск безработицы в дальнейшей жизни. |