Английский - русский
Перевод слова Early
Вариант перевода Ранний

Примеры в контексте "Early - Ранний"

Примеры: Early - Ранний
Whilst I requested specific dates for a trip in my earlier correspondence, recent developments in Nigeria have alerted me to the fact that such an early visit may not be convenient for your Government. В моих предыдущих посланиях я называл определенные сроки поездки, однако последние события в Нигерии подсказывают мне, что столь ранний визит может быть неудобен для Вашего правительства.
The delegation of Germany, speaking for the OECD Scheme, said that the relevant produce working group has decided that the differences between the standards for early and ware potatoes are not big enough to justify two separate brochures. Делегация Германии, выступая от имени Схемы ОЭСР, заявила, что соответствующая рабочая группа по данному продукту пришла к выводу, что различия между стандартами на ранний и продовольственный картофель не являются настолько значительными, чтобы служить основанием для подготовки двух отдельных брошюр.
Ms. Saiga said that the fact that women retired earlier than men indicated discrimination, since early retirement affected women's pension payments. Г-жа Сайга говорит, тот факт, что женщины выходят на пенсию раньше, чем мужчины свидетельствует о дискриминации, поскольку ранний выход на пенсию сказывается на размере пенсионных выплат женщин.
The development of inter-ethnic education began in the late 1990s, when the importance of taking early account of the particular mentalities and genetic characteristics of children from differing nationalities and ethnic groups was first recognized. В Казахстане формирование межэтнического образования началось с конца 90х годов, когда впервые стали обращать внимание на ранний учет менталитета и генетических особенностей детей разных национальностей и различных народностей, которые проживают в одной стране.
An early focus on the protection of minority rights at the national and international levels prior to the point when grievances harden into violence would make a substantial contribution towards their protection. Ранний акцент на защиту прав меньшинств на национальном и международном уровнях, прежде чем недовольство выльется в насилие, содействовал бы значительному укреплению такой защиты.
As early labour market experiences tend to be strong predictors of future earning potential, the trend towards increasing youth unemployment, discouragement and the significant deficits in decent work experienced by youth has long-term effects on their well-being. Поскольку ранний опыт, приобретенный на рынке труда, как правило, во многом определяет возможности заработка в будущем, рост безработицы и разочарование среди молодых людей, а также значительная нехватка достойных рабочих мест, с которой они сталкиваются, имеют долгосрочные последствия для их материального благополучия.
Work with partner Governments to develop in-country support networks for women and girls who seek to escape from early or forced marriages. Осуществление сотрудничества с правительствами стран-партнеров в целях развития в стране сети поддержки для женщин и девочек, которые пытаются избежать вступления в ранний или принудительный брак;
In spite of the early attainment of the Millennium Development Goals target on slums, the challenge is still huge, as 828 million people, globally, are still living in slums. Несмотря на достижение в более ранний срок показателя, касающегося трущоб, который был заложен в цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, эта задача по-прежнему огромна по своим масштабам, поскольку 828 миллионов человек в мире все еще живут в трущобах.
Mr. Mosot (Kenya) said that he welcomed the adoption of the resolution by consensus, as it recognized the links between obstetric fistula and poverty, malnutrition, early childbearing and gender discrimination. Г-н Мосот (Кения) говорит, что он приветствует принятие резолюции на основе консенсуса, где признается существование связи между проблемой заболеваемости акушерским свищом и такими проблемами, как нищета, недоедание, ранний возраст деторождения и гендерная дискриминация.
An adolescent girls project in Bangladesh empowers adolescent girls to participate in decisions that affect their lives, in particular in combating the traditions of early marriage and dowry. Осуществляемый в Бангладеш проект в интересах девочек-подростков позволяет им участвовать в выработке решений, затрагивающих их жизнь, в частности в деле борьбы с традициями, допускающими ранний брак и требование приданого.
The Specialized Section decided to consider, at its 2015 session, the texts of the standards for citrus fruit, early and ware potatoes, persimmons (including the brochure), garlic, cherries, leeks, as well as the draft brochure for lambs lettuce. Специализированная секция постановила рассмотреть на своей сессии 2015 года тексты стандартов на цитрусовые, ранний и продовольственный картофель, хурму (включая брошюру), чеснок, вишню и черешню, лук-порей, а также проект брошюры по валерианице овощной.
Existing knowledge gaps in understanding of the issue of chemicals of pharmaceutical origin in the environment relate to the risks of early (since conception) and low-level chronic exposure in humans when present in drinking water or bio-concentrate in food. Существующие пробелы в понимании проблемы химических веществ фармацевтического происхождения в окружающей среде относятся к рискам воздействия в ранний период (начиная с зачатия) и хронического воздействия низких уровней на человека при присутствии таких веществ в питьевой воде или биоконцентрата в пище.
The decision should specify which initial information Syria shall submit to the OPCW Technical Secretariat in accordance with a tightly fixed schedule and also specify an early date for submission of the formal Chemical Weapons Convention declaration. Решение должно конкретизировать, какую первоначальную информацию Сирия предоставляет в Технический секретариат ОЗХО в соответствии со строго зафиксированным графиком, а также определить ранний срок для направления формального объявления в соответствии с Конвенцией о запрещении химического оружия.
The regular retirement age is currently 64 for both men and women; early retirement is possible from the age of 60. В настоящее время установленный законом возраст выхода на пенсию мужчин и женщин составляет 64 года; ранний уход на пенсию допускается с 60 лет.
It has been widely recognized in research and by the international community that adolescent mothers and their children are at higher risk of death and illness than their older counterparts, and that early marriage and childbearing are obstacles to the improvement of women's status and development. В исследованиях и международным сообществом широко признается тот факт, что матери-подростки и их дети подвержены большему риску умереть и заболеть, чем женщины более старшего возраста и их дети, и что ранний брак и деторождение являются факторами, препятствующими улучшению положения женщин и их развитию.
On the one hand, the project aims to enhance access and participation of Roma children in education, with particular emphasis on pre-school education and early enrollment in the 1st grade of primary school. С одной стороны, проект направлен на улучшение доступа детей-рома к образованию и их участия в учебном процессе, при этом особый акцент делается на дошкольное образование и ранний набор в первый класс начальной школы.
In 2010, the Special Rapporteur on violence against women noted the rise of marriage practices, such as bride-kidnapping, polygamous unions and early marriage, and in unregistered religious marriages. В 2010 году Специальный докладчик по вопросу о насилии в отношении женщин отметила рост числа таких проявлений брачной практики, как похищение невесты, полигамный союз и ранний брак, а также рост числа незарегистрированных религиозных браков.
Our dialogue sets out to demonstrate that early marriage is not a force for the well-being of girls and families, while at the same time openly acknowledging the validity of their desire to protect their families. Целью нашего диалога является демонстрация того, что ранний брак не является средством обеспечения благосостояния девочек и их семей, и в то же время открыто признается правомерность их желания защитить свои семьи.
She distinguished the different terms of "child", "early" and "forced marriage", and explained that they could not be used interchangeably owing to the undefined nature of the term "early marriage". Она указала на различия между терминами "детский брак", "ранний брак" и "принудительный брак", а также пояснила, что эти термины нельзя использовать как взаимозаменяемые с учетом неопределенного характера термина "ранний брак".
It was intended to be used against enemy machine gun positions and light tanks, and in a modified form was used to equip some early Japanese tanks (the Japanese Renault NC27 and some early Type 89 I-Go medium tanks). Оно предназначалось для использования против укреплённых позиций и легких танков противника, а в форме танкового орудия использовался для оснащения некоторых ранних японских танков (японский Renault NC27 и ранний прототип среднего танка Тип 89 I-Go).
The video clips and short movies, such as on early and forced marriage, trafficking in persons have been aired on local television channels and also in public places for youth in all cities and regions. Видеоклипы и короткометражные фильмы, посвященные таким проблемам, как ранний брак и брак по принуждению, торговля людьми, транслировались по местным телевизионным каналам, а также демонстрировались в общественных местах для молодежи во всех городах и регионах.
136.2. Ensure access to education for girls and prevent early school dropout, including by reinforcing the Federal Government of Nigeria Gender Education Project (Egypt); 136.3. 136.2 обеспечить девочкам доступ к образованию и предупреждать ранний отсев из школ, в том числе за счет усиления внимания к реализации проекта федерального правительства Нигерии "Образование с учетом гендерного фактора" (Египет);
So why don't you guys share this, and then we'll have an early lunch, okay? Почему бы вам не попробовать это, так у нас будет ранний обед, хорошо?
Now, if I'll take you through - this is an early concept sketch - take you through kind of a mixture of all these things together. Теперь я представлю - это ранний общий набросок - представлю что-то вроде смеси всех этих вещей вместе.
It considers that early and ware potatoes to be two different products (production period, storage capacity, period of marketing, physical characteristics) with a different customs code. Она считает, что ранний и продовольственный картофель являются двумя отличающимися друг от друга продуктами (период производства, мощности хранения, период сбыта, физические характеристики), на которые распространяются разные нормы таможенного кодекса.