It also has a bilabial trill (Baron 1979:95), even though Laycock (1975:854) had expressed his doubts about earlier reports of this feature by Capell (1962). |
Её наличие подтверждает Барон (Baron 1979:95), несмотря на сомнения Лейкока (1975:854) относительно более ранних сообщений об этой фонеме у Кэпелла (1962). |
Littered throughout the resort are Larry's potential mates; whenever the player interacts with these women, they are featured in a close-up portrait, once again echoing earlier games in the series. |
В разных местах курорта находятся потенциальные любовницы Ларри; при взаимодействии с ними игроку показывают крупный портрет женщины, что также использовалось в более ранних играх. |
After the overall downward revision of the indicative planning figures (IPFs) decided upon earlier in the fifth programming cycle, the IPF for Haiti was $26,375,000. |
После общего пересмотра ориентировочных плановых заданий (ОПЗ) в сторону понижения, решение о котором было принято на одной из более ранних стадий пятого программного цикла, ОПЗ для Гаити составило 26375000 долл. США. |
To be sure, Europe, with its sluggish growth, feels less rich than in the past, when the earlier accession deals were negotiated. |
Нельзя не отметить и то, что в условиях медленного экономического роста Европа сегодня не чувствует себя такой богатой, как прошлом, на более ранних этапах расширения ЕС. |
You know, in certain cities you must have trustworthy people, so then they can find the girls at much earlier stages and pre-screen them until we get there. |
Понимаете, нужно иметь надежных людей в определенных городах, чтобы они могли находить девочек на более ранних стадиях и предварительно отбирать их еще до нашего приезда. |
The approach of Hamburger was also via a local index estimate for isolated umbilics, which he had shown to imply the Conjecture in his earlier work. |
Подход Гамбургера основывался также на оценке индексов изолированных омбилических точек, из которой, как он показал в более ранних работах, вытекает гипотеза Каратедори. |
In a change from her earlier works, however, she illustrates the detrimental effects of commerce on society, contrasting the imaginative connection to the world with a commercial and mercenary one, an attitude she associates with Imlay. |
Однако, в отличие от более ранних работ, она иллюстрирует губительное влияние духа торговли на общество, противопоставляя художественную связь с миром материальных связей, перенося это на свои отношения с Имлеем. |
Owing to the absence of project documents in earlier tranches and time-lapses between the preparation of the proposed programme budget document and the actual implementation, measured results often were quite different in substance from the anticipated results. |
Из-за отсутствия проектных документов на более ранних траншах и временного разрыва между подготовкой документа о предлагаемом бюджете по программам и фактическим осуществлением оцененные результаты зачастую радикально отличались по характеру от запланированных. |
Building on the positive results of earlier and recent initiatives in Abkhazia, UNICEF continued to strengthen the capacity of medical professionals and infrastructure related to the routine immunization of children. |
Опираясь на позитивные результаты более ранних и последних инициатив в Абхазии, ЮНИСЕФ продолжал оказывать помощь в организации профессиональной подготовки медицинских работников и укреплении инфраструктуры системы здравоохранения с целью наладить регулярную иммунизацию детей. |
In its 15-point Agenda for Peace, the Government has pledged to give assistance to demobilized soldiers, including those from earlier conflicts (estimated at about 150,000), and also to take care of the disabled, orphans and widows. |
В своем мирном плане, состоящем из 15 пунктов, правительство обязалось оказать помощь демобилизованным солдатам, включая и тех, которые принимали участие в более ранних конфликтах (по оценкам, их число составляет примерно 150000 человек), а также заботиться об инвалидах, сиротах и вдовах. |
His Indian conceptions are inferior to those of some earlier Greek writers; he follows Eratosthenes in supposing that country to occupy the south-eastern angle of Asia, whence the coast trended northwards to Scythia, and then swept round westward to the Caspian Sea. |
Его представление об Индии уступают представлениям некоторых более ранних греческих авторов: вслед за Эратосфеном он полагает, что эта страна занимает юго-восточный угол Азии, откуда побережье изгибается к северу к Скифии, а затем поворачивает на запад к Каспийскому морю. |
The Georgian equivalent of Mingrelia, Samegrelo, although referenced in much earlier records, did not enter the common usage until after the imposition of the Imperial Russian hegemony in 1804. |
Грузинское название Мегрелии, Самегрело, хотя и упоминались в гораздо более ранних записях, не имело общего употребления до тех пор, пока в 1803 году владетель Мегрельского княжества не вступил в российское подданство. |
Paul Cohen explicitly attributes his use of the letter V (for the class of all sets) to a 1940 paper by Gödel, although Gödel most likely obtained the notation from earlier sources such as Whitehead and Russell. |
Пол Коэн явным образом приписывает используемый им символ V (класс всех множеств) статье, написанной Гёделем в 1940 году, хотя Гедель, скорее всего, позаимствовал это обозначение из более ранних публикаций, таких, как работы Уайтхеда и Рассела. |
The present interior of the Fatih Mosque is essentially a copy of earlier designs invented by Sinan re-used repeatedly by himself and his successors throughout Istanbul (this technique is emulative of the Hagia Sophia). |
Сегодняшний интерьер мечети Фатих является по сути копией более ранних разработок Атика Синана, которые он сам неоднократно использовал в своих других проектах в Стамбуле, как и его ученики (в этой технике видно подражание собору Святой Софии). |
He credited another (future) Nobel Prize winner, James Meade, for having recognized the importance of labor mobility in earlier work, but criticized Meade for interpreting the idea too stringently, especially in the context of Europe's nascent integration. |
Он отдавал должное другому (будущему) лауреату Нобелевской премии Джеймсу Миду за то, что тот подчёркивал важность мобильности рабочей силы в своих более ранних работах, но критиковал его за слишком строгое толкование данной идеи, особенно в контексте зарождавшейся интеграции ЕС. |
Nanino's music of the 1580s and 1590s is conservative in idiom, avoiding the experimental tendencies of his brother and Marenzio, preferring instead to incorporate the technique and expressive style of the earlier Roman composers such as Palestrina. |
Музыка Нанино восьмидесятых и девяностых годов написана в консервативной манере, с предотвращением экспериментальных тенденций брата и Луки Маренцио и преданием фону преимущества использования техники и выразительного стиля таких более ранних римских композиторов, как Джованни Пьерлуиджи да Палестрина. |
Some earlier versions limited assembly programs to 8k, and the earliest AMS versions had no limit. |
В некоторых более ранних версиях ограничение было равно 8 КБ, а ещё раньше ограничения было вовсе. |
In 2012, Vachss' published Blackjack: A Cross Novel, featuring the mercenary Cross Crew, introduced in earlier Vachss short stories as Chicago's most-feared criminal gang. |
В 2012 году Ваксс опубликовал роман «Блэкджек», повествующий о банде наемников, которая уже появлялась в более ранних его рассказах, как наиболее пугающая преступная группировка Чикаго. |
After years of study by expert panels, discussion, debate (privacy vs the interests of genealogists and historians), and two earlier legislative attempts, Bill S-18 An Act to Amend the Statistics Act received Royal Assent on June 18, 2005. |
После многих лет дискуссий, изучения мнения экспертов, дебатов (частная информация и интересы историков) и двух более ранних попыток в 2005 году был подписан Акт об улучшении акта о статистике (англ. An Act to Amend the Statistics Act). |
Therefore, instead of permanent out-migration, as was the case during earlier periods of modernization of agriculture, a temporary/seasonal, short-term movement of labour seems to be on the rise. |
Соответственно, вместо оттока населения в сельской местности навсегда, который наблюдался на более ранних этапах модернизации сельского хозяйства, сейчас все более широкие масштабы приобретает временная/сезонная краткосрочная миграция рабочей силы. |
The name was used for one of Hirth's earlier gliders and since the Gö 3 was a smaller version, it was called 'Mini' as a diminutive. |
Название использовалось для одного из более ранних планеров Хэрта и так как Гё З имел меньшие размеры, он получил приставку 'Мини-'. |
This recension is a compilation of two or more earlier versions, indicated by the number of duplicated episodes and references to "other versions" in the text. |
Таким образом, этот вариант - компиляция двух или более ранних версий, чем объясняется наличие в тексте большого количества дублирующихся эпизодов и отсылок к «другим версиям». |
There is an 8.8pc wide empty cavity in the interstellar medium around the star, presumably cleared by fast winds earlier in the star's life. |
Вокруг звезды существует полость шириной 8,8 пк, образовавшаяся в основном вследствие быстрого звёздного ветра на более ранних этапах жизни звезды. |
It is very important to minimize losses at this stage of management because any ammonia saved earlier, from livestock housing or manure storage, will be lost if it is not controlled by an appropriate field application technique. |
Крайне важно свести к минимуму потери на данном этапе операций с навозом, поскольку эффект от борьбы с выбросами на более ранних этапах будет сведен к нулю, если не будет использоваться надлежащий метод внесения навоза на поля. |
We certainly look forward, if they will not feel it necessary to wait until the last moment to express their concerns, to being able to address them through engagement at an earlier stage as well. |
Мы, безусловно, надеемся, что у нас будет возможность устранить имеющиеся у них опасения в ходе контактов на более ранних этапах, - если только они не сочтут необходимым дожидаться до последнего момента для того, чтобы их выразить. |