Then the miscarriages started happening earlier. |
Уже на более ранних сроках. |
Rosas led the military campaign against the "enemies" by building upon earlier campaigns by Martín Rodríguez and Bernardino Rivadavia. |
Росас возглавил военную кампанию против «врагов», взяв за основу тактику более ранних кампаний под командованием Мартина Родригеса и Бернардино Ривадавии. |
Zee was inspired by the pixel art landscapes of earlier Japanese isometric games. |
Джен вдохновлялась ландшафтами более ранних японских изометрических игр, нарисованных в пиксельном стиле. |
A modified Range Check could also be applied at the completion of earlier processes. |
По завершении более ранних этапов обработки к данным также может применяться модифицированная процедура проверки соответствия интервалам значений. |
The General Assembly should now adopt a resolution along the lines of relevant provisions in those earlier resolutions. |
В настоящее время Генеральная Ассамблея должна принять резолюцию, включающую положения, подобные тем, которые содержатся в этих более ранних резолюциях. |
In an earlier report, the Special Rapporteur examined the skills drain through the right-to-health lens. |
В одном из своих более ранних докладов Специальный докладчик рассматривал проблему оттока специалистов с точки зрения права на здоровье. |
Its one-piece cargo-box walls eliminated the rust-prone seams that were found in earlier models. |
Его цельные стенки грузового отсека устраняли ржавчинные швы, которые были обнаружены в более ранних моделях. |
Inclusion of Eledhwen by Christopher Tolkien from earlier works is erroneous. |
Использование Кристофером Толкином имени «Эледвен» из более ранних работ его отца является ошибкой. |
Unlike the games included in Windows 7 and earlier versions, Microsoft Solitaire Collection is freemium adware with Xbox Live integration. |
В отличие от игр, включённых в состав Windows 7 и более ранних версий, Microsoft Solitaire Collection является условно-бесплатной программой со встроенной рекламой; она также поддерживает интеграцию с Xbox Live. |
Legal commentators have suggested that the prohibition on transfers should be read into the earlier treaties as well. |
Правоведы считают, что запрещение передачи вытекает также из более ранних договоров41. В самом деле было бы нелогично разрешать государствам передачу оружия, если им прямо запрещено применять его. |
However, sometimes baronies combined small territories, or split a large one, or were created without regard for the earlier boundaries. |
Однако иногда бароны объединяли под своей властью небольшие территории, или увеличивали владений без учета более ранних границ. |
The Benedictine monks of earlier times had taken a vow of secrecy. |
Монахи-бенедиктинцы более ранних времен давали обет тайны. |
Duquesne himself had probably based his own description on an earlier one. |
Описание самого Дюкейна, вероятно, основывалось на более ранних. |
His works (mainly excerpts and epitomes from earlier writers) survive only in fragments. |
Его работы (во многом речь идёт об эпитомах более ранних авторов) дошли до нас в виде фрагментов. |
The advantage of applying a Range Check earlier than at the completion of processing a subset of the data is that we will identify errors being introduced earlier, affording us more time to evaluate and address these errors. |
Преимущество применения проверки соответствия интервалам значений на более ранних этапах обработки данных заключается в возможности заблаговременной идентификации введенных погрешностей и, следовательно, наличии большего объема времени для оценки и корректировки этих ошибок. |
Unlike earlier games, Bloons TD 6 does not have a counterpart on the Ninja Kiwi website. |
В отличие от более ранних игр, Bloons TD 6 не имеет веб-версии. |
By helping to make adverse economic or policy developments more apparent, greater transparency is also likely to lead to earlier incentives for governments to take corrective action. |
Делая более очевидными неблагоприятные экономические или политические обстоятельства, большая прозрачность, вероятно, также побудит правительства осуществлять коррекцию на более ранних стадиях. |
In the Chiyah district of south Beirut, civilians had sought shelter with family members after having fled southern Lebanon earlier in the conflict. |
В южно-бейрутском районе Шийя гражданские лица, бежавшие с юга Ливана на более ранних стадиях конфликта, нашли приют у своих родственников. |
It is the minimum version of the protocol accepted by.NET Messenger Service after Microsoft blocked earlier versions for security reasons. |
Эта версия стала наименьшей для сервиса.NET Messenger Service после блокировки серверов для более ранних версий по соображениям безопасности (2003 год). |
For Johnson, who was by then 34 years old, NBC had particular doubts about the several earlier unsuccessful pilots in which he had starred. |
Джонсону в то время было 35 и NBC имел сомнения относительно его нескольких, более ранних, неудачных пилотных серий, в которых он снимался. |
Additionally, the console featured a two-cursor text copying mechanism inspired by Acorn's own earlier 8-bit range including the BBC Micro. |
Кроме того, консоль обладала механизмом копирования текста с помощью двух курсоров, похожим на такой же в более ранних 8-битных компьютерах BBC Micro. |
While recording Good Mourning, Skiba had a problem with acid reflux because of his diet, lack of vocal warm-up and his earlier troubles with alcohol and drugs. |
Во время записи Good Mourning, у Скибы была проблема с кислотным рефлюксом из-за его диеты и более ранних проблем с алкоголем и наркотиками. |
Based partly on earlier work by Pierre Bouguer and Johann Heinrich Lambert, it establishes the analytical technique known as spectrophotometry. |
Основываясь на более ранних работах Пьера Бугера и Иоганна Генриха Ламберта, он создал новую аналитическую методику - спектрофотометрию. |
Technical advice on the feasibility of this project in its earlier stages was received from the Pacific regional telecommunications project (RAS/92/332). |
На более ранних этапах региональный проект электросвязи для стран Тихого океана (РАС/92/332) предоставил консультативную помощь по вопросам осуществимости проекта. |
Exceptionally, when circumstances have, in the Expert's opinion, so required, earlier events have been mentioned. |
В ряде случаев в порядке исключения в доклад включена необходимая, по мнению эксперта, информация о более ранних событиях. |