His delegation therefore agreed with the decision to devote the Special Rapporteur's earlier reports to the definition of, and general rules concerning, unilateral acts of States, and the seventh and eighth reports to the examination of unilateral statements and acts of States. |
В связи с этим делегация Польши выражает согласие с решением о посвящении более ранних докладов Специального докладчика определению и общим правилам в отношении односторонних актов государств, а седьмого и восьмого докладов - изучению односторонних заявлений и актов государств. |
Today's draft resolution builds upon the two previous measures on the issue - resolution 1261 and resolution 1314 - as well as the Council's earlier resolutions on protection of civilians; on women, peace and security; and on the threat of HIV/AIDS. |
Сегодняшний проект резолюции основан на двух предыдущих мерах по этому вопросу: резолюции 1261 и резолюции 1314, а также на более ранних резолюциях Совета о защите гражданских лиц, о женщинах, мире и безопасности и об угрозе ВИЧ/СПИДа. |
Slayer's official biography states: "The new sounds disappointed some of the band's fans who were more accustomed to the style of earlier releases." |
Официальная биография Slayer: «новые звуки разочаровали некоторых из поклонников группы, которые были более приученными к стилю более ранних выпусков.» |
In earlier forms of Zapotec, there was a sound between o and u, which in the case of Yatzachi Zapotec was closer to the o sound, but in other Zapotec dialects was more of a u sound. |
В более ранних формах сапотекских языков был звук между о и u, которые в случае яцачийского сапотекского был ближе к закрытому звуку o, но в других сапотекских диалектах был более звука u. |
If a sequence is formed by appending the largest number with a unique representation as a sum of two earlier numbers, instead of appending the smallest uniquely representable number, then the resulting sequence is the sequence of Fibonacci numbers. |
Если последовательность формируется путем добавления наибольшего числа с уникальным представлением в виде суммы двух более ранних чисел, вместо добавления наименьшего однозначно представимого числа, то результирующая последовательность представляет собой последовательность чисел Фибоначчи. |
As in earlier constructions, the architects introduced eastern and national tints, which are especially felt in implementation of arches and monograms of the buildings, which significantly changes the total stylistic appearance of these buildings and façade of the building is dressed with aglay. |
Как и в более ранних строениях, архитекторами существенно привносится восточный и национальный колорит, который особенно ощущается в исполнении арок и вензелей зданий, что значительно изменяет общий стилистический облик этих зданий, фасад зданий отделывается аглаем. |
Finally, PSQL v9 expanded the Btrieve maximum file size from 64GB in 8.x and earlier file formats to 128 GB in 9.0 format files, and again to 256GB for files in the 9.5 file format. |
И в заключение, PSQL v9 увеличивает максимальный размер файла БД с 64GB, в 8.x и более ранних версиях. до 128GB в 9.0 и 256GB в 9.5. |
In accordance with paragraph 13 of UNSC resolution 917 (1994), the U.S. would like to report to the Secretary-General on the steps taken to implement the measures contained in resolution 917 (1994) and earlier resolutions. |
В соответствии с пунктом 13 резолюции 917 (1994) Совета Безопасности Соединенные Штаты хотели бы сообщить Генеральному секретарю о шагах, предпринятых ими в целях осуществления мер, предусмотренных в резолюции 917 (1994) и более ранних резолюциях. |
While in the earlier cycles, only a modest amount was assigned to the SPR, this increased significantly to 7 per cent of core programme resources in the fifth cycle, compared to 4.9 per cent in the fourth cycle and 1.7 per cent in the third cycle. |
Хотя в более ранних циклах для СРП выделялась лишь скромная сумма, она значительно увеличилась - до 7 процентов от объема основных программных ресурсов в пятом цикле по сравнению с 4,9 процента в четвертом цикле и 1,7 процента в третьем цикле. |
In earlier stages of the grievous and deplorable Bosnian tragedy, the Afghanistan delegation took part in the debates of the Security Council and expressed its views in the meetings of 16 November 1992, 19 April 1993 and 29 June 1993. |
На более ранних этапах тяжелейшей и печальной трагедии в Боснии делегация Афганистана принимала участие в обсуждении этого вопроса в Совете Безопасности и выступала на его заседаниях 16 ноября 1992 года, 19 апреля 1993 года и 26 июня 1993 года. |
That had come as a result of earlier calls by member States for more inclusive consultations among the Governments of member States in the preparation of draft resolutions to be submitted to the Commission for its consideration. |
Это явилось результатом более ранних призывов государств-членов о проведении более комплексных консультаций между правительствами государств-членов по подготовке проектов резолюций, представляемых на рассмотрение Комиссии. |
Concern was also expressed about the use of the term "auction" in the current draft instead of the term "electronic reverse auction" used in earlier drafts. |
Была также выражена обеспокоенность в связи с использованием в настоящем проекте термина "аукцион" вместо термина "электронный реверсивный аукцион", который использовался в более ранних проектах. |
During earlier periods of the development of space activities, the former Czechoslovakia, and the Czech Republic as one of its successors, held the view that a definition of outer space and the delimitation of air space and outer space were desirable. |
На более ранних этапах развития космонавтики бывшая Чехословакия, и Чешская Республика как один из ее приемников, придерживалась мнения, что определение космического пространства и делимитация воздушного и космического пространства необходимы. |
Nevertheless, data on the Netherlands have become available that could be compared to results of earlier Dutch censuses and to the results of other countries that took part in the 2000 Census Round. |
Тем не менее по Нидерландам были получены данные, позволяющие проводить их сопоставление с результатами более ранних переписей в Нидерландах и с результатами других стран, принявших участие в цикле переписей 2000 года. |
Enhance the curriculum and learning processes to ensure the gender sensitivity of the curriculum and content, to prevent gender bias and segregation of marginalized experiences and needs, and to improve curricular opportunities at earlier levels |
Расширить охват процессов прохождения учебных программ и обучения в целях обеспечения учета гендерной проблематики в рамках учебной программы и ее содержания для предотвращения гендерных предрассудков и сегрегации маргинализованного опыта и потребностей и для улучшения возможностей прохождения учебных программ на более ранних уровнях |
(b) The need to address new information requirements to satisfy new project development guidelines, for example by using the PIF instead of the project development fund window that was being applied when some of the earlier NAPAs were prepared; |
Ь) необходимость удовлетворения новых информационных требований для соблюдения новых руководящих принципов разработки проектов, например на основе использования ФОП вместо "окна финансирования для разработки проектов", которое применялось при подготовке некоторых из более ранних НПДА; |
Earlier designs were plagued by reliability, corrosion and plugging problems. |
Установки более ранних моделей страдали недостаточной надежностью, были подвержены коррозии и часто засорялись. |
Earlier writings also speak of steel claws and iron mail. |
В более ранних произведениях также говорится о стальных когтях и железной кольчуге. |
This has removed unnecessary restrictions and now allows those professional groups where females and males are equally matched, and where female and ethnic minority lawyers are better represented, to apply for a judicial appointment earlier in their career. |
Это устранило ненужные ограничения, и теперь группы профессионалов, где женщины и мужчины равно представлены, и где женщины и адвокаты из числа представителей этнических меньшинств представлены лучше, могут претендовать на получение должности судьи на более ранних стадиях своей карьеры. |
Since differences over earlier drafts of the Bougainville constitution have been resolved, or otherwise narrowed, both parties are hopeful about the outcome of the forthcoming consultations and the final review of the Bougainville constitution by the National Executive Council. |
Поскольку разногласия по поводу более ранних проектов конституции Бугенвиля разрешены или, по крайней мере, сужены, обе стороны надеются на итоги предстоящих консультаций и окончательного рассмотрения конституции Бугенвиля Национальным исполнительным советом. |
Earlier reports placed him at the home of Senator Robert Dole. |
В более ранних сообщениях из дома сенатора Роберта Долла... |
Earlier studies reported that in 1996 alone the United States had imposed 26 new sanctions. |
В более ранних исследованиях сообщается, что только в одном 1996 году Соединенные Штаты Америки ввели 26 новых санкций. |
Earlier projects focused on protected areas as the main tool for biodiversity conservation, but there is a trend towards more support to sustainable forest management outside of protected areas. |
В более ранних проектах основное внимание уделялось охраняемым районам как основному средству сохранения биоразнообразия, но существует тенденция к расширению поддержки неистощительного ведения лесного хозяйства за пределами охраняемых районов. |
Earlier reports of the international organization (IAEA, UNEP and WHO) focused on environmental and health impact of depleted uranium for example in Bosnia and Kuwait. |
В более ранних докладах международных организаций (МАГАТЭ, ЮНЕП и ВОЗ) главное внимание уделялось воздействию обедненного урана на окружающую среду и здоровье человека, например в Боснии и Кувейте. |
Notwithstanding that... earlier versions. |
Независимо от того, что... более ранних вариантов правил ООН. |