Supposedly, the confusion of earlier historians arose from the label "Marg Shelton", in which the "y" resembled a "g", a common confusion in sixteenth-century writing. |
Предположительно, путаница более ранних источников возникла из-за написания «Мадж Шелтон», где «у» напоминала «g», что характерно для письменности шестнадцатого века. |
With the adoption of the Charter and earlier instruments making war illegal, it was no longer necessary to make a distinction between "acts of aggression" and "wars of aggression". |
С принятием Устава и более ранних документов, ставящих войну вне закона, отпала необходимость в проведении различия между "актами агрессии" и "агрессивными войнами". |
We therefore welcome the presentation by the Secretary-General of "An Agenda for Development" (A/48/935), which is a fitting complement to his earlier proposals in "An Agenda for Peace" (A/47/277). |
Поэтому мы приветствуем представление Генеральным секретарем "Повестки дня для развития" (А/48/935), которая является надлежащим продолжением его более ранних предложений, содержащихся в "Повестке дня для мира" (А/47/277). |
In her meeting with the President at the end of her mission, the High Commissioner reviewed the assistance programme and discussed possible solutions for the problem of over 500,000 refugees from earlier conflicts in the region as well as the humanitarian situation in Kosovo. |
Во время своей встречи с президентом в конце визита Верховный комиссар рассмотрела программу помощи и обсудила возможные решения проблемы лиц, ставших беженцами в результате более ранних конфликтов в этом регионе, число которых составляет более 500000 человек, а также положение в Косово в гуманитарной области. |
Remote Desktop Services (RDS), known as Terminal Services in Windows Server 2008 and earlier, is one of the components of Microsoft Windows that allow a user to take control of a remote computer or virtual machine over a network connection. |
Службы удалённого рабочего стола (RDS), известные как службы терминалов в Windows Server 2008 и более ранних версиях - один из компонентов Microsoft Windows Server, который позволяет пользователю управлять удалённым компьютером или виртуальной машиной по сетевому соединению. |
There is no mention of the Liberty pole in any earlier accounts, including the official report sent by the residents of Machias in 1775, and the letters of other participants in the events. |
Упоминаний столба свободы в более ранних отчётах не существует, включая официальный доклад, присланный жителями Махиас в 1775 году, и письма других участников событий. |
Scientist's opinion about beginning of treatment is unambiguous: the earlier, at the more early stages of vascular disorders the treatment starts, the more chances are for restoration. |
Мнение ученых о начале лечения однозначно: чем раньше, на более ранних стадиях сосудистых нарушений начато лечение, тем больше шансов восстановления. |
This same process was also the only available option to render hardware accelerated video under Microsoft Windows XP and earlier, since its window management features were so deeply embedded into the operating system that accelerating them would have been impossible. |
Аналогичный способ использовался для вывода видео с аппаратным ускорением в операционной системе Microsoft Windows XP (и более ранних версиях), потому что её оконный менеджер был столь сильно интегрирован с операционной системой, что ускорить его самого не представлялось возможным. |
Such an approach would allow the mobilization of private investment at an earlier stage; (c) The need to account for political and social implications of private participation in water provision. |
Такой подход обеспечил бы возможность мобилизации частных инвестиций на более ранних этапах; с) необходимо учитывать политические и социальные последствия участия частных компаний в секторе водоснабжения. |
A conjecture of Chetwynd and Hilton (possibly going back earlier to the work of Gabriel Andrew Dirac) that regular graphs with an even number n of vertices and with degree at least n/2 are of class 1. |
Гипотеза Четвинда (Chetwynd) и Хилтона (Hilton) (возможно, имеющая корни в более ранних работах Дирака), что регулярный граф с чётным числом вершин n {\displaystyle n} и степенью как минимум n/ 2 {\displaystyle n/2} имеет класс 1. |
In that regard, UNHCR will focus on quick-impact projects that can be implemented immediately and at modest expense, while UNDP will take the lead in re-initiating earlier projects that were halted owing to the deteriorating security conditions. |
В этой связи УВКБ будет уделять основное внимание проектам с быстрой отдачей, которые могут быть осуществлены незамедлительно и с небольшими расходами, в то время как ПРООН будет заниматься главным образом восстановлением более ранних проектов, осуществление которых было приостановлено из-за ухудшения условий в области безопасности. |
Despite the fact that we have taken a step forward, however, we should not forget that the decision which we have adopted specifically permitted the admission of five new members, without prejudice to the consideration of earlier, current and future requests. |
Несмотря, однако, на то, что мы сделали шаг вперед, нам не следует забывать, что принятое нами решение конкретно позволило принять пять новых членов без ущерба для рассмотрения более ранних, нынешних и будущих заявок. |
This, however, in no way implies that all cases of earlier communications have been closed to the satisfaction of the Special Rapporteur, in particular because in a significant number of cases he has not received replies from the Governments concerned. |
Вместе с тем, это ни в коей мере не означает, что он удовлетворен результатами рассмотрения всех случаев, о которых шла речь в более ранних сообщениях, в частности потому, что правительства соответствующих стран не представили ответов на многие сообщения. |
In its 1999 direct request, in respect of its earlier comments regarding measures taken to ensure equal opportunities for women, the Committee noted the establishment of the Women's Representative Council. |
В своем прямом запросе от 1999 года в отношении своих более ранних комментариев о мерах, призванных обеспечить равенство возможностей для женщин, Комитет отметил учреждение Представительного совета женщин. |
This site contains information about stationary sources based on the EPER-data, but also earlier data as well as more recent information based on the existing environmental reporting system. |
На этом сайте содержится информация о стационарных источниках, основанная на данных ЕРВЗВ и более ранних данных, а также более свежая информация, полученная в рамках существующей системы экологической отчетности. |
(c) Providing opportunities for taking stock of progress in the implementation of decisions taken at earlier sessions, and to make course corrections as required; |
с) создания возможностей для оценки прогресса в деле выполнения решений, принятых на более ранних сессиях, и необходимая корректировка выбранного курса; |
The inclusion of Yugoslavia in the machine scales reflected the General Assembly's decisions on earlier scales; since the issue was not within the competence of the Committee on Contributions, any change in the practice would have to be decided upon by the Assembly. |
Включение Югославии в число стран, в отношении которых используются машинные шкалы, отражено в решениях Генеральной Ассамблеи, принятых на более ранних этапах; поскольку данный вопрос не входит в компетенцию Комитета по взносам, любые изменения в этой практике должны решаться Ассамблеей. |
As the Committee has no further information regarding the author's state of mental health at earlier stages of the proceedings, it is not in a position to decide whether the author's rights under article 6 were also violated. |
Поскольку Комитет не располагает никакой другой информацией в отношении психического состояния автора на более ранних стадиях судебного разбирательства, он не может принять решения относительно того, были ли нарушены права автора также и в соответствии со статьей 6. |
In one of our earlier statements in the Hall regarding the revitalization of the Organization, we said that the United Nations rests on the tripod comprised of the Secretariat, the General Assembly and the Security Council. |
В одном из наших более ранних выступлений в этом зале по вопросу об активизации деятельности организации мы говорили, что Организация Объединенных Наций опирается на триединую основу в виде Секретариата, Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности. |
At its thirty-ninth session, CPC welcomed the close collaboration between the Office of the Special Coordinator for Africa and the Least Developed Countries and the UNSIA secretariat, notably in the presentation of the matrix of recommendations and follow-up to earlier CPC meetings. |
На своей тридцать девятой сессии КПК с удовлетворением отметил тесное взаимодействие между Канцелярией Специального координатора по Африке и наименее развитым странам и секретариатом ОСИАООН, особенно при представлении сводных рекомендаций и в деле выполнения решений, принятых на более ранних заседаниях КПК. |
The Secretariat had provided copies of the Committee's basic working documents, of those countries' earlier reports to the Committee, and of the concluding observations of other treaty bodies with regard to those States parties. |
Секретариат представил экземпляры основных рабочих документов Комитета, более ранних докладов этих стран Комитету, а также заключительных замечаний других договорных органов в отношении этих государств-участников. |
These include, but are not limited to: potential identification of the role of each participant in the preparation, planning, surveillance and actual attack; the bombing team's anticipation of Hariri's activities and movements; and possible earlier attempts on Hariri's life. |
Не ограничиваясь только этим, эти элементы включают в себя: возможное выявление роли каждого участника в подготовке, планировании, наблюдении и совершении непосредственного нападения; способность группы организаторов взрыва прогнозировать действия и перемещения Харири; и возможность более ранних покушений на жизнь Харири. |
In Uzbekistan, UNDP and OSCE cooperated in supporting the Ombudsman's Office, with OSCE providing training for staff of the Tashkent and regional offices, building on earlier UNDP interventions. |
В Узбекистане ПРООН и ОБСЕ совместно поддерживали Бюро омбудсмена, причем ОБСЕ обеспечила профессиональную подготовку персонала для Ташкентского и региональных отделений, используя результаты более ранних мероприятий ПРООН. |
The opposition voted against the bills, which they had supported in the earlier drafting stages, because of their objections to the definition in the text of the Special Defence Force of the Republican Institutions. |
Оппозиция проголосовала против этих законопроектов, которые она поддерживала на более ранних стадиях их разработки, поскольку она возражала против определения, включенного в текст по Специальным силам по защите республиканских институтов. |
In the recent consolidated appeals for Angola and Burundi, the approach had already been adopted, in contrast to the earlier appeals, in which the needs of the displaced were identified separately. |
В недавних призывах к совместным действиям для Анголы и Бурунди этот подход уже применялся, в то время как в более ранних призывах потребности перемещенных лиц оценивались отдельно. |