Английский - русский
Перевод слова Down
Вариант перевода Опустить

Примеры в контексте "Down - Опустить"

Примеры: Down - Опустить
You can put them down, essentially out of the way. Их можно, в принципе, опустить вниз,
All you have to do is put your weapons down, and I'll let you go. Все, что вам нужно сделать, это опустить оружие, и я позволю вам уйти.
You now you have the support and oversight of the federal government, but you're going to have to put the gun down now. У вас сейчас есть поддержка и надзор федерального правительства, но вам нужно опустить ружье.
Why don't you shut down those impulse engines, drop your shields and let's talk about this face-to-face? Почему бы вам не отключить импульсные двигатели, не опустить щиты и не обсудить ситуацию при личной встрече?
Mom, I'm tired, can I put my hands down? Мама, я устала, можно мне опустить руки?
Now you can keep your hands down, but no speaking! Вы можете опустить руки, но все должны молчать.
If she were here right now, She - she would be begging for you to put that gun down. Если бы она была здесь сейчас, она бы умоляла тебя опустить оружие.
Now, why don't you put the guns down so we can discuss it? Теперь почему бы вам не опустить оружие, чтобы спокойно поговорить?
Although I must admit, my husband never remembers to put the toilet seat down, so he could be trying to make it up to me. Хотя должна признать, что мой муж всегда забывает опустить сиденье в туалете, так что, может быть, он предоставил мне право принимать решение.
I don't know if I can get control of the pods, but I think I might be able to get the force field down. Не знаю, смогу ли я взять управление отсеками, но, думаю, я могу опустить силовые поля.
Why don't you... put it down? Почему бы тебе не опустить его?
And side, two, three, four, catch, take it down, walk around, walk around. И в сторону, два, три, четыре, поймать, опустить, разворот, разворот.
Would you bring the light down a litte, Dr Witney, thank you? Вы не могли бы опустить свет, доктор Уитни, спасибо.
Now, why don't you just put down the peashooter there and come on in? А теперь, почему бы тебе не опустить эту пукалку и не пройти сюда?
Stan, I know we have to stop Klaus, but can't we roll down the windows? Стэн, я знаю, мы хотим остановить Клауса, но можно опустить окна?
It's like you guys don't even care about this guerilla-slash-protest musical designed to take down Courtney and send us to Broadway! Как будто вас не волнует, что этот протестно-партизанский мюзикл предназначен опустить Кортни и отправить нас на Бродвей! Э, Джин.
Like the Greek myth of Atlas, who could not put down the sky until someone took his place, Как и в греческом мифе об Атласе, который не мог опустить небо, пока кто-то другой не займет его место,
The only chance now, I felt... was the possibility that we'd gone to such excess... that nobody in the position to bring the hammer down on us... could possibly believe it. Наш единственный шанс, чувствовал я... заключался в возможности, что мы зашли настолько далеко... что никто, у кого была власть опустить на нас молот... просто не смог бы в это поверить.
Just before you put it out, you knocked on the window, like people do to say "Roll it down." Перед этим вы постучали по окну, будто просили его опустить.
When he tried to lift his head because he could not breathe, a guard stepped on his head, telling him to keep his head down. Когда он пытался поднять голову, не в силах дышать, один из охранников наступил ему на голову и приказал опустить ее.
Why don't you both put your guns down and go home? Почему бы вам не опустить оружие и не разойтись по домам?
120 people in that room, and no one told me to put my arm down! В той комнате было 120 человек, и никто не сказал мне опустить руку!
Now, we want to help you, but you need to put that weapon down. Мы хотим тебе помочь, но тебе нужно опустить оружие.
Then why don't you put that weapon down and come on out from behind there, hero? Тогда почему бы тебе не опустить оружие И не выйти, герой?
Agnes, can you put your arms down, please? both arms. Агнес, не могла бы ты опустить руки, пожалуйста? обе руки