The trick is, keep your head down, blend in, and go about your business. |
Весь фокус в том, чтобы опустить голову и заниматься своими делами. |
Would you bring down the hoist? |
Вы не могли бы опустить подъемник? |
So why don't we just put our weapons down? |
Поэтому, почему бы нам просто не опустить наше оружие? |
Listen, it's not too late to put that gun down and walk out of here with your life. |
Слушай, еще не поздно опустить пистолет и выйти отсюда живым. |
Why don't you put those weapons down? |
Почему бы вам не опустить оружие? |
Why don't you put the knife down and we can talk. |
Почему бы тебе не опустить нож, тогда мы смогли бы поговорить |
You know, I'm just saying I'll gladly lend you a hand if you feel the need to keep your head down. |
Я просто хочу сказать, что с удовольствием тебе помогу, когда ты захочешь опустить голову. |
Can I put my hands down now, please? |
Я могу опустить руки, пожалуйста? |
Would you put the frying pan down, please? |
Пожалуйста, не мог бы ты опустить сковородку? |
Why don't you put the gun down and let her mom go, too? |
Почему бы тебе не опустить пистолет и не отпустить и её маму? |
Put his gun... tell him to put his gun down! |
Пусть опустит... скажи ему, опустить ствол! |
Why, here, of course, we can't have you taking lodgings and letting us all down. |
Ты конечно же не можешь взять жилье и опустить нас на глазах у всех. |
All I have to do is grab that ladder over there, lower it down, and save Stan. |
Все что мне надо это взять лестницу, опустить ее вниз, и спасти Стэна. |
And yet you still managed to be here all night trying to figure out how to bring me down. |
И при этом ты торчишь тут всю ночь пытаясь сообразить. как опустить меня. |
But if you want to get the window down, you have to move this lever in an anti-clockwise direction. |
Но если вам вдруг захочется опустить стекло, вам придется крутить эту ручку против часовой стрелки. |
You want to pop the trunk and roll the windows down, please? |
Вы не могли бы открыть багажник и опустить стекла? |
You can't wind down the window - Is this the Sea of Tranquility? |
Нельзя опустить стекло и спросить "Это Море Спокойствия?" |
Would you put the thing down? |
Не мог бы ты опустить его? |
Look here, miss crazy, why don't we just dial down the destiny talk a notch, OK? |
Слушай сюда, мисс сумасшедшая, почему бы нам немедленно опустить обсуждение метки судьбы, хорошо? |
Okay, can you bring your shoulders down for me a little? |
Хорошо, ты не могла бы немного опустить плечи? |
I knew we could count on you to help us take him down! |
Я знала, что мы можем на тебя расчитывать и ты поможешь нам его опустить! |
Unusual disability in that he can't get his leg down. |
Его недуг в том, что он не может опустить ногу |
Well, why don't you put that one down? |
Ну, так почему бы тебе его не опустить? |
Now, you might like to reveal who you really are, but, before I sell you all, thank you, you can bring that down. |
Отлично, теперь вы вероятно хотите показать, кто вы есть на самом деле, однако, пока я вас не выдал, спасибо, вы можете опустить их. |
Dupree, can you just keep your gun down for 10 seconds? |
Дюпри, ты можешь на десять секунд опустить ствол? |