| The trick is, keep your head down, blend in, and go about your business. | Весь фокус в том, чтобы опустить голову и заниматься своими делами. |
| Would you bring down the hoist? | Вы не могли бы опустить подъемник? |
| So why don't we just put our weapons down? | Поэтому, почему бы нам просто не опустить наше оружие? |
| Listen, it's not too late to put that gun down and walk out of here with your life. | Слушай, еще не поздно опустить пистолет и выйти отсюда живым. |
| Why don't you put those weapons down? | Почему бы вам не опустить оружие? |
| Why don't you put the knife down and we can talk. | Почему бы тебе не опустить нож, тогда мы смогли бы поговорить |
| You know, I'm just saying I'll gladly lend you a hand if you feel the need to keep your head down. | Я просто хочу сказать, что с удовольствием тебе помогу, когда ты захочешь опустить голову. |
| Can I put my hands down now, please? | Я могу опустить руки, пожалуйста? |
| Would you put the frying pan down, please? | Пожалуйста, не мог бы ты опустить сковородку? |
| Why don't you put the gun down and let her mom go, too? | Почему бы тебе не опустить пистолет и не отпустить и её маму? |
| Put his gun... tell him to put his gun down! | Пусть опустит... скажи ему, опустить ствол! |
| Why, here, of course, we can't have you taking lodgings and letting us all down. | Ты конечно же не можешь взять жилье и опустить нас на глазах у всех. |
| All I have to do is grab that ladder over there, lower it down, and save Stan. | Все что мне надо это взять лестницу, опустить ее вниз, и спасти Стэна. |
| And yet you still managed to be here all night trying to figure out how to bring me down. | И при этом ты торчишь тут всю ночь пытаясь сообразить. как опустить меня. |
| But if you want to get the window down, you have to move this lever in an anti-clockwise direction. | Но если вам вдруг захочется опустить стекло, вам придется крутить эту ручку против часовой стрелки. |
| You want to pop the trunk and roll the windows down, please? | Вы не могли бы открыть багажник и опустить стекла? |
| You can't wind down the window - Is this the Sea of Tranquility? | Нельзя опустить стекло и спросить "Это Море Спокойствия?" |
| Would you put the thing down? | Не мог бы ты опустить его? |
| Look here, miss crazy, why don't we just dial down the destiny talk a notch, OK? | Слушай сюда, мисс сумасшедшая, почему бы нам немедленно опустить обсуждение метки судьбы, хорошо? |
| Okay, can you bring your shoulders down for me a little? | Хорошо, ты не могла бы немного опустить плечи? |
| I knew we could count on you to help us take him down! | Я знала, что мы можем на тебя расчитывать и ты поможешь нам его опустить! |
| Unusual disability in that he can't get his leg down. | Его недуг в том, что он не может опустить ногу |
| Well, why don't you put that one down? | Ну, так почему бы тебе его не опустить? |
| Now, you might like to reveal who you really are, but, before I sell you all, thank you, you can bring that down. | Отлично, теперь вы вероятно хотите показать, кто вы есть на самом деле, однако, пока я вас не выдал, спасибо, вы можете опустить их. |
| Dupree, can you just keep your gun down for 10 seconds? | Дюпри, ты можешь на десять секунд опустить ствол? |