Английский - русский
Перевод слова Down
Вариант перевода Опустить

Примеры в контексте "Down - Опустить"

Примеры: Down - Опустить
The trick is, keep your head down, blend in, and go about your business. Весь фокус в том, чтобы опустить голову и заниматься своими делами.
Would you bring down the hoist? Вы не могли бы опустить подъемник?
So why don't we just put our weapons down? Поэтому, почему бы нам просто не опустить наше оружие?
Listen, it's not too late to put that gun down and walk out of here with your life. Слушай, еще не поздно опустить пистолет и выйти отсюда живым.
Why don't you put those weapons down? Почему бы вам не опустить оружие?
Why don't you put the knife down and we can talk. Почему бы тебе не опустить нож, тогда мы смогли бы поговорить
You know, I'm just saying I'll gladly lend you a hand if you feel the need to keep your head down. Я просто хочу сказать, что с удовольствием тебе помогу, когда ты захочешь опустить голову.
Can I put my hands down now, please? Я могу опустить руки, пожалуйста?
Would you put the frying pan down, please? Пожалуйста, не мог бы ты опустить сковородку?
Why don't you put the gun down and let her mom go, too? Почему бы тебе не опустить пистолет и не отпустить и её маму?
Put his gun... tell him to put his gun down! Пусть опустит... скажи ему, опустить ствол!
Why, here, of course, we can't have you taking lodgings and letting us all down. Ты конечно же не можешь взять жилье и опустить нас на глазах у всех.
All I have to do is grab that ladder over there, lower it down, and save Stan. Все что мне надо это взять лестницу, опустить ее вниз, и спасти Стэна.
And yet you still managed to be here all night trying to figure out how to bring me down. И при этом ты торчишь тут всю ночь пытаясь сообразить. как опустить меня.
But if you want to get the window down, you have to move this lever in an anti-clockwise direction. Но если вам вдруг захочется опустить стекло, вам придется крутить эту ручку против часовой стрелки.
You want to pop the trunk and roll the windows down, please? Вы не могли бы открыть багажник и опустить стекла?
You can't wind down the window - Is this the Sea of Tranquility? Нельзя опустить стекло и спросить "Это Море Спокойствия?"
Would you put the thing down? Не мог бы ты опустить его?
Look here, miss crazy, why don't we just dial down the destiny talk a notch, OK? Слушай сюда, мисс сумасшедшая, почему бы нам немедленно опустить обсуждение метки судьбы, хорошо?
Okay, can you bring your shoulders down for me a little? Хорошо, ты не могла бы немного опустить плечи?
I knew we could count on you to help us take him down! Я знала, что мы можем на тебя расчитывать и ты поможешь нам его опустить!
Unusual disability in that he can't get his leg down. Его недуг в том, что он не может опустить ногу
Well, why don't you put that one down? Ну, так почему бы тебе его не опустить?
Now, you might like to reveal who you really are, but, before I sell you all, thank you, you can bring that down. Отлично, теперь вы вероятно хотите показать, кто вы есть на самом деле, однако, пока я вас не выдал, спасибо, вы можете опустить их.
Dupree, can you just keep your gun down for 10 seconds? Дюпри, ты можешь на десять секунд опустить ствол?