Английский - русский
Перевод слова Disappearance
Вариант перевода Исчезновение

Примеры в контексте "Disappearance - Исчезновение"

Примеры: Disappearance - Исчезновение
The Code also provides for the criminal offence of "forced disappearance", including the commission of such crime against pregnant women, children, or vulnerable persons. Кодекс также относит к числу уголовных преступлений "насильственное исчезновение", включая совершение подобного преступления в отношении беременных женщин, детей и лиц, относящихся к уязвимым группам населения.
Furthermore, children who have not been registered are particularly vulnerable to child traffickers whether or not they are in a migration legal invisibility of unregistered children makes it more likely that their disappearance and exploitation will go unnoticed by authorities. Кроме того, дети, не имеющие регистрации, особо уязвимы с точки зрения торговли детьми, независимо от их миграционного положения. "Правовая невидимость" незарегистрированных детей повышает риск того, что их исчезновение и эксплуатация останутся незамеченными властями.
Ms. Bahaijoub (Family Protection), expressing concern over those who had disappeared from the prisons and camps in Tindouf, said that their fate was unknown and their disappearance constituted a flagrant violation of international law. Г-жа Бахайджуб (организация "В защиту семьи"), выразив обеспокоенность судьбой пропавших из тюрем и лагерей в Тиндуфе, говорит, что их участь неизвестна, а их исчезновение представляет собой вопиющее нарушение международного права.
In Velásquez, the Inter-American Court applied a modified due diligence standard in finding the State liable for the disappearance of Manfredo Velásquez. При рассмотрении дела Веласкеса Межамериканский суд, признав наличие ответственности государства за исчезновение Манфредо Веласкеса, применил видоизмененную концепцию должного внимания.
3.4 For the authors, Kamel Rakik's disappearance, was - and continues to be - a paralysing, painful and agonizing ordeal, in violation of article 7 of the Covenant. 3.4 Что касается авторов, то исчезновение Камеля Ракика явилось и продолжает являться для них тяжелым, болезненным и не дающим покоя испытанием в нарушение статьи 7 Пакта.
No progress was made in resolving the disappearance of Salah Saker, a teacher arrested by state agents in 1994, even though the HRC had called in 2006 for an immediate investigation into his case. Несмотря на то, что в 2006 году КПЧ потребовал немедленно расследовать исчезновение учителя Салаха Сакера, арестованного сотрудниками государственных структур в 1994 году, дело так и не сдвинулось с мёртвой точки.
Stanley had been offered his full fee on condition that he left the production quietly and did not speak about his sacking, so his disappearance caused consternation at New Line, who feared he might try to sabotage the film. Стэнли была предложена полная оплата при условии, что он не будет распространяться о своем увольнении, поэтому его исчезновение вызвало ужас в New Line, которая боялась, что он может попытаться саботировать съемки.
Have several years to attend trade fairs and this year I noticed the disappearance of many family-run farms or small alberghi.A proporrsi and propose structures were the directors/ managers of hotel chains no longer the owners of small houses, with maybe 4 bedrooms. Имейте несколько лет для участия в торговых ярмарках и в этом году я заметил исчезновение многих хозяйств семейного или малого alberghi.A proporrsi и предложить структуры директоров/ менеджеров отеля сети не владельцев небольших домов, может быть, 4 спальни.
According to Fernando Novas and colleagues, the disappearance of not only carcharodontosaurids but also spinosaurids and other fauna in both Gondwana and North America seem to indicate that this faunal replacement occurred on a global scale. Согласно Фернандо Новасу и его коллегам, исчезновение не только кархародонтозаврид, но также и спинозаврид и других видов в Гондване и в Северной Америке указывает, что эти фаунистические изменения принимали глобальные масштабы.
She discovers that the Chozo once settled on this planet, and their disappearance, as well as the emergence of Phazon, is due to a meteor impacting the planet decades ago. Она обнаруживает, что Чозо, древняя раса вырастивших этих существ, однажды населяла эту планету, и её исчезновение каким-то образом связано с источником фазона - метеоритом, за несколько десятков лет до этого столкнувшимся с планетой.
The disappearance of world-wide rivalry between two previously implacably hostile blocs ought to have meant a halt to the armament or over-armament that prevailed. Исчезновение охватывавшего весь мир противоборства двух ранее непримиримо враждебных блоков должно было бы означать прекращение широко практиковавшегося тогда наращивания вооружений или конец чрезмерного накопления вооружений.
It is alleged that Judge Eduardo Cavalli had been subjected to attacks by the Government because of his decision to try Mr. Juan Carlos Blanco, former Minister of Foreign Affairs under the dictatorship, for the disappearance of Ms. Elena Quintero. Утверждалось, что правительство выступило с нападками на судью Эдуардо Кавальи, который принял решение привлечь к суду г-на Хуана Карлоса Бланко, находившегося при диктатуре на посту министра иностранных дел, за исчезновение г-жи Элены Кинтеро.
The disappearance of such a huge number of men poses particular practical problems in a male-dominated society where the women are almost wholly dependent on men for their livelihoods. Исчезновение такого огромного числа мужчин создает острые проблемы практического характера в обществе, где доминирующую роль играют мужчины и где женщины почти целиком зависят от мужчин в том, что касается средств к существованию.
The author also stresses the threats he would face if he pursued a legal remedy, since he is being sought by the police unit responsible for the disappearance of his cousins. Автор привлекает внимание к угрозе, возникающей в случае обращения с жалобами в суд, учитывая что его разыскивают полицейские, ответственные за исчезновение его двоюродных братьев.
I suppose your disappearance in the last decade is testament to your devotion to "never killing again." Полагаю, твое исчезновение вызвано желанием помогать людям, в меру своих способностей.
The Government provided information on four individual cases; in three cases it reported that no First Information Report (FIR) had been lodged with the local police and that it was very difficult for the Government to ascertain at which location the disappearance had occurred. Правительство представило информацию по четырем случаям; в трех случаях оно сообщило, что местной полиции не был представлен первый информационный доклад и что правительству очень трудно установить, в каком месте произошло исчезновение.
Thus, certain organizations, notably in Latin America, considered that the disappearance of individuals was tantamount to a crime and that it was the responsibility of States to make inquiries in order to find out everything possible about the missing persons. Так, некоторые организации, в частности латиноамериканские, считают, что исчезновение людей уподобляется преступлению, и что государствам следует проводить расследование с целью розыска тех, кто может считаться исчезнувшими лицами.
When a complaint is received, it is vitally important to identify the public authority allegedly responsible for the victim's disappearance, such as a municipal, state or federal police force or a member of the Mexican army or navy. При приеме заявления важно прежде всего определить, с каким именно органом государственной власти - муниципальной полицией, полицией штата, федеральной полицией или представителями мексиканских Вооруженных сил, Военно-морского флота и т. д. - связано исчезновение человека.
And the rumors that this disappearance was due to your interest in Scientology and one of their de-tox programs? Говорят, что твоё исчезновение связано с с твоим увлечением санитологией и одной из их программ по лечению от наркомании.
The regiment's disappearance from the epigraphic record in the early 2nd century has led Spaul to suggest that the regiment was merged with another to form the cohors I Pannoniorum et Delmatarum equitata c.R. attested in Germania Inferior in 127 and beyond. Исчезновение когорты из эпиграфических записей в начале II века привело Спола к мысли, что она была объединена с другим подразделением в I конную когорту паннонцев и далматов, упомянутой в Нижней Германии в 127 году.
In the circumstances, the Committee concludes that the disappearance of the author's husband and the prevention of contact with his family and with the outside world constitute a violation of article 7 of the Covenant. В настоящем случае Комитет считает, что исчезновение супруга автора сообщения, а также тот факт, что ему запрещалось вступать в контакт со своей семьей и внешним миром, являются нарушениями статьи 7 Пакта14.
So they spent a lot of time together doin' a whole lot of nothing, and you get close to people that way, so... so Keith's disappearance, you know, this is... it's very personal to him. Так что, они проводили много времени вместе, занимаясь ничегонеделанием, а это сближает людей, так что... так что, исчезновение Кита, это... для него это личное.
The mayor of the municipality of La Playa lodged complaints with the competent authorities concerning the incidents perpetrated by the Second Mobile Brigade within his municipality: namely acts of violence against the Ascanio Ascanio family and the disappearance of Luis Ernesto Ascanio Ascanio. Мэр муниципии Лаплайа подал жалобу в компетентные органы на действия второй мотострелковой бригады в муниципии, включая акты насилия в отношении семьи Асканио Асканио и исчезновение Луиса Эрнесто Асканио Асканио.
(b) The Property Survey Board should expedite the review of the pending cases to establish responsibility for disappearance of the Ь) Комитету по распоряжению имуществом следует ускорить рассмотрение незакрытых дел с целью определения ответственных за исчезновение транспортных средств, и прежде всего четырех остававшихся незакрепленными автомобилей, пропавших с транспортной площадки ЮНТАК (пункт 124).
2.2 The author informed the court that, three months prior to her son's disappearance, a lawyer had told her that he should leave, as his name was on a list of people that the Mendoza police were going to cause to disappear. Автор сообщила судье, что за три месяца до исчезновения некий адвокат заявил ей, что ее сын должен уехать, поскольку его имя находится в списке лиц, исчезновение которых намеревается организовать полиция Мендосы.