Repeated anonymous phone calls and letters have explicitly threatened them with arrest, disappearance and death in an attempt to deter them from investigating cases of abuse, continuing to publish articles on police brutality or testifying in a murder case. |
Они неоднократно получали анонимные телефонные звонки и письма с неприкрытыми угрозами ареста, похищения и расправы, которые были направлены на то, чтобы помешать им расследовать случаи злоупотреблений, продолжать публиковать статьи о жестоких действиях полиции или давать свидетельские показания по делам об убийствах. |
The last one, sent on 21 December, referred to the disappearance of two land workers in the countryside of this state, supposedly by members of the military police involved in criminal activities. |
И наконец, третье дело, направленное 21 декабря, касалось похищения двух работников в сельской местности этого штата, предположительно сотрудниками военной полиции, вовлеченными в преступную деятельность. |
Two female Central Washington students later came forward to report encounters-one on the night of Rancourt's disappearance, the other three nights earlier-with a man wearing an arm sling, asking for help carrying a load of books to his brown or tan Volkswagen Beetle. |
Позже две студентки рассказывали, что в вечер похищения и за три дня до него встречали около библиотеки мужчину с рукой на перевязи, который просил их помочь ему загрузить большое количество книг в его машину, Фольксваген «Жук». |
He finds that one of them, a young bank clerk called Charles Lester, was the man who called for Wu Ling at his hotel on the morning of the disappearance. |
Она говорит, что видела в отеле некоего Мистера Смита - человека, который звонил Нику накануне его похищения. |
(b) Place of arrest, abduction or where the disappearance occurred (be as precise as possible. |
Ь) место ареста, похищения или исчезновения (будьте как можно более точны. |
Maestro, we have no traces of a kidnapping or forced disappearance. |
Маэстро, у нас нет следов похищения или насильственного исчезновения. |
There had been other cases of disappearance where the possibility of abduction could not be ruled out. |
Имели место и другие случаи исчезновения людей, и нельзя исключать возможность их похищения. |
The definition of disappearance would then be too broad and might cover acts such as abduction that were already punishable under national law. |
Как следствие определение исчезновения стало бы слишком широким и охватывало бы акты, уже наказуемые национальными законами, такие, как похищения. |
Submissions by citizens in relation to disappearance (abduction) cases are processed by police officers who draw up a formal record. |
Обращение граждан по вопросам исчезновения (похищения) принимается органами полиции с оформлением официальных документов. |
The delegation drew attention to the issue of the disappearance or abduction of a number of women and girls. |
Делегация привлекла внимание к вопросу исчезновения или похищения ряда женщин и девочек. |
(a) Date of arrest, abduction or disappearance |
а) Дата ареста, похищения или исчезновения |
It was not known how many children had been removed to Indonesia, as kidnappings overlapped with the question of the disappearance of young people. |
Точное число вывезенных в Индонезию детей неизвестно, поскольку к проблеме исчезновения детей примешивается проблема их похищения. |
The range of disturbing kidnappings in recent years and the disappearance of arms reported in the international community had aroused fears that weapons were being smuggled into neighbouring countries in the Islamic Maghreb. |
Большое число тревожных случаев похищения людей и исчезновения оружия в последние годы, о которых известно международному сообществу, вызывает опасения в отношении того, что это оружие было контрабандным путем перевезено в соседние страны исламского Магриба. |
The civil war resulted in the death of at least 100,000 people and, according to human rights groups such as Human Rights Watch, the forced disappearance of thousands of others (see White van abductions in Sri Lanka). |
Гражданская война привела к гибели более 70000 человек и, в соответствии с информацией организаций по защите прав человека таких, как Хьюман Райтс Вотч, похищению тысяч других (см. Похищения на Шри-Ланке). |
United States federal and state laws prohibited unlawful acts that would constitute an enforced or involuntary disappearance, for example by prohibiting assault, abduction, kidnapping and false imprisonment, and by regulating the release or detention of defendants. |
Федеральные законы Соединенных Штатов и законы штатов запрещают незаконные деяния, представляющие собой насильственные или недобровольные исчезновения - например они запрещают нападения, похищения, взятие в заложники и неправомерное лишение свободы, а также регулируют порядок освобождения или содержания под стражей задержанных лиц. |
Finally, two matters were tackled: if there had been cases of abduction or disappearance of children in which they were later found with missing organs; and, if reports had been published relating to the existence of religious or magic rituals involving the removal of organs. |
В конце было поставлено два вопроса: отмечались ли случаи похищения и исчезновения детей, которые позднее были найдены с изъятыми органами, и публиковались ли сообщения о наличии религиозных или магических обрядов, связанных с изъятием органов. |
Serious concern was expressed to the Group about a new and alarming trend accompanying recent cases of disappearance following arrests or abductions occurring in areas of armed conflict in India. |
Рабочая группа выразила серьезную обеспокоенность в отношении новой, вызывающей тревогу тенденции в отношении недавних случаев исчезновения после задержания или похищения лиц, которые произошли в районах вооруженных конфликтов в Индии. |
Of these, eight related to the abduction of Japanese nationals in the 1970s and 1980s, while the ninth involved the disappearance of a young woman at the border between China and the Democratic People's Republic of Korea in 2004. |
Из них восемь случаев касаются похищения японских граждан в 1970-е и 1980-е годы, а девятый случай касается исчезновения молодой женщины на границе между Китаем и Корейской Народно-Демократической Республикой в 2004 году. |
4.2 On 9 January 2006, the State party reported that the case relating to Mourad Kimouche's disappearance had opened with a complaint lodged in April 1999 by Mr. Kimouche concerning the abduction of his son in, he said, May 1996. |
4.2 9 января 2006 года государство-участник сообщило, что дело об исчезновении Мурада Кимуша было возбуждено на основании жалобы, которую в апреле 1999 года подал г-н Кимуш и которая касалась похищения его сына, совершенного, по его словам, в мае 1996 года. |
After seeing security footage of her kidnapping, Amy tells the police about Josh and his possible involvement in her disappearance, which re-sparks the investigation. |
Увидев в телепередаче кадры похищения Меган с камеры безопасности, Эми рассказывает полиции о Джоше и его возможной причастности к исчезновению Меган, что приводит к повторному расследованию. |
It subsequently transpired that the intention was to take a statement from her, as the mother of the disappeared person, about her son's abduction and disappearance. |
Оказалось, что у нее, как у матери исчезнувшего лица, требовалось взять показания относительно похищения и исчезновения сына. |
This became clear by the Velásquez-Rodriguez v. Honduras case where the Inter-American Court of Human Rights ruled that the Government was held responsible for the disappearance of individuals, although the actual abductions had been carried out by private persons. |
Это явствует из дела Веласкес-Родригес против Гондураса, по итогам рассмотрения которого Межамериканский суд по правам человека постановил, что правительство несет ответственность за исчезновение лиц, хотя фактически похищения производились частными лицами. |
Besides which, there's nothing to connect it to the night - Of Ruby's disappearance. |
Докажи, что елки обуглились именно в ночь похищения. |