The disappearance of the princes has only made him bolder and now he will invade the very first moment he can. |
Исчезновение принцев сделало его только решительней, теперь он будет выжидать момента для атаки. |
They are testing us to see if we manufactured Dr. Manhattan's disappearance to coax a move out of them. |
Они проверяют нас что может быть мы придумали исчезновение доктора Манхеттана чтобы вынудить их сделать ход. |
20-year-old disappearance, a monstrous hound? |
Исчезновение 20-летней давности, чудовищная гончая? |
I can even place two of Roderick's militia men in the same city at the time when his disappearance was first noticed. |
Я даже нашел место, где размещались двое военных, подчинявшихся Родерику, в том же городе в то же время, когда было замечено его исчезновение. |
Can you account for his disappearance in anyway? |
А вы можете как-нибудь объяснить его исчезновение? |
The Committee has recognized that the disappearance of a close relative constitutes a violation of article 7 of the Covenant in respect of the family. |
Комитет признал, что исчезновение близкого родственника является для семьи нарушением статьи 7 Пакта. |
(e) If possible, please, provide a full description of how the disappearance took place; |
ё) если возможно, приведите, пожалуйста, полное описание того, как произошло исчезновение; |
The Court has in a number of cases noted the connection between forced disappearances and the right to life, noting that disappearance often implies the secret execution of prisoners. |
В целом ряде случаев Суд заявил о связи между насильственными исчезновениями и правом на жизнь, отметив, что исчезновение часто указывает на тайную казнь заключенных. |
Likewise, the author attempted on several occasions to lodge a complaint of disappearance with the El Kennar gendarmerie, but the officers refused to register the complaint. |
Кроме того, автор неоднократно пыталась обращаться с жалобой на исчезновение сына в органы жандармерии Эль-Кеннара, однако сотрудники жандармерии отказались регистрировать ее жалобу. |
2.9 In 2001, through the National Association of Families of Missing Persons of Constantine, the author approached the United Nations Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances to request that it register the disappearance of her husband. |
2.9 В 2001 году при посредничестве Национальной ассоциации семей исчезнувших Константины автор обратилась в Рабочую группу по насильственным или недобровольным исчезновениям Организации Объединенных Наций с просьбой зарегистрировать исчезновение ее мужа. |
The Security Branch of the South African Security Police and the Soweto Police Force were reportedly responsible for her disappearance. |
Сообщалось, что ответственность за ее исчезновение несут сотрудники управления безопасности органов полиции безопасности Южной Африки и органы полиции Соуэто. |
Access to consular assistance for a person questioned because of a suspicion that he has committed a criminal offence of forced disappearance is exercised in accordance with the Vienna Convention on Consular Relations. |
Лицу, допрашиваемому по подозрению в совершении уголовного преступления, определяемого как "насильственное исчезновение", предоставляется доступ к консульской помощи в соответствии с Венской конвенцией о консульских сношениях. |
Article 1 of this instrument stipulates that States parties shall undertake not to practise, permit or tolerate the forced disappearance of persons, even in states of emergency or suspension of individual guarantees. |
В первой статье вышеупомянутого документа устанавливается, что государства-участники обязуются не практиковать, не разрешать и не допускать насильственное исчезновение лиц даже в условиях чрезвычайного положения, отмены или приостановления гарантий личных свобод. |
Mr. Stoliaroff (France) said that French law included a general prohibition on forced disappearance that applied even in exceptional circumstances such as states of emergency and war. |
Г-н Столярофф (Франция) говорит, что французское право включает в себя запрет на насильственное исчезновение, который применяется даже в исключительных обстоятельствах, таких как чрезвычайное положение и война. |
Is there any reason for me to believe that my brother's disappearance is related to this show? |
Есть ли для меня причина полагать, что исчезновение моего брата связанно с этим ТВ шоу? |
You'd use the video that she sent you the first time she left you to explain her disappearance. |
Вы думали, что используете видео, которое она послала вам, когда в первый раз ушла от вас, чтобы объяснить её исчезновение. |
The "ghost", or the disappearance? |
Что? "Привидение" или это исчезновение? |
And then you went to his house and sent e-mails from his computer, so that no one could connect his disappearance with the club or you. |
И затем вы пошли в его дом, отправили электронные письма с его компьютера, чтобы никто не смог связать его исчезновение с клубом или с вами. |
Mr. Wyler, The detective investigating melanie's disappearance Said that you told him that she went to an ex-Boyfriend in philadelphia? |
Мистер Вайлер, детектив, расследовавший исчезновение Мэлони упомянул, что вы сказали ему, что она отправилась в Филадельфию к бывшему парню. |
What is your explanation for Eliza's disappearance? |
Как Вы можете объяснить странное исчезновение Элизы? |
Why would Kendrick think this girl's disappearance had anything to do with the Brooms? |
С чего Кендрик взял, что исчезновение девушки могло иметь отношение к Брумам? |
But the closing down of many small traditional shops (several thousands a year) and the disappearance of traditional middlemen led to a negative reaction in a large segment of the population. |
Однако закрытие многих мелких традиционных магазинов (по несколько тысяч в год) и исчезновение традиционных посредников вызвало отрицательную реакцию среди значительной части населения. |
As the disappearance of such equipment and materials may be of proliferation significance, any State that has information about the location of such items should provide IAEA with that information. |
Поскольку исчезновение такого оборудования и таких материалов может иметь отношение к ядерному распространению, каждое государство, которое располагает информацией о местонахождении таких средств, должно предоставить эту информацию МАГАТЭ. |
(a) As soon as possible, Nepalese criminal law be amended to create a specific crime of enforced or involuntary disappearance; |
а) как можно скорее внести поправки в уголовное законодательство Непала, с тем чтобы квалифицировать в нем насильственное или недобровольное исчезновение в качестве отдельного преступления; |
The author argues that the disappearance of his son is an act committed by State agents as part of a pattern and policy of enforced disappearances in which all levels of the State apparatus are implicated. |
Автор утверждает, что исчезновение его сына является актом, совершенным агентами государства в рамках практики и политики насильственных исчезновений, ответственность за которые распространяется на все уровни государственного аппарата. |