| I remember you were looking into the disappearance of the DC harbormaster. | Помню, вы расследовали исчезновение инспектора порта. |
| 8.2 The author submits that the disappearance of his son took place in a context where disappearances were systemic. | 8.2 Автор утверждает, что исчезновение его сына произошло в условиях, когда такие исчезновения являлись систематическими. |
| The court also refused to order the government to investigate his subsequent 18-month disappearance. | Суд также отказался предписать расследовать его последующее исчезновение на 18 месяцев. |
| Forced disappearance shall not be considered a political offence for purposes of extradition. | Для целей выдачи насильственное исчезновение не считается политическим преступлением. |
| The Organization for Defending Victims of Violence (ODVV) indicated that there have been several instances of persecution, including the disappearance of a number of former government officials among several other not so well-known individuals. | Организация по защите жертв от насилия (ОЗЖН) указала на несколько случаев преследования, включая исчезновение ряда бывших государственных должностных лиц наряду с другими не столь известными лицами. |
| I can just tell you that... Escape, disappearance. | Я хочу сказать тебе, что если ты исчезновение, пропажа... |
| That girl's disappearance was not your fault. | Пропажа этой девочки - не твоя вина. |
| Whose disappearance you didn't want me looking into. | Чья пропажа вас ничуть не заинтересовала. |
| It was noted that the disappearance of 135 of the vehicles, representing 70 per cent of the total, occurred during the months of August and September 1993. | Было отмечено, что пропажа 135 транспортных средств (70 процентов от общего числа пропавших транспортных средств) произошла в августе-сентябре 1993 года. |
| That your parents death and the disappearance of my mother, are linked | Я хочу, чтобы ты поняла, что смерть твоих родителей и пропажа моей матери как-то связаны между собой. |
| Maestro, we have no traces of a kidnapping or forced disappearance. | Маэстро, у нас нет следов похищения или насильственного исчезновения. |
| There had been other cases of disappearance where the possibility of abduction could not be ruled out. | Имели место и другие случаи исчезновения людей, и нельзя исключать возможность их похищения. |
| (a) Date of arrest, abduction or disappearance | а) Дата ареста, похищения или исчезновения |
| It was not known how many children had been removed to Indonesia, as kidnappings overlapped with the question of the disappearance of young people. | Точное число вывезенных в Индонезию детей неизвестно, поскольку к проблеме исчезновения детей примешивается проблема их похищения. |
| It subsequently transpired that the intention was to take a statement from her, as the mother of the disappeared person, about her son's abduction and disappearance. | Оказалось, что у нее, как у матери исчезнувшего лица, требовалось взять показания относительно похищения и исчезновения сына. |
| The Government also provided additional details surrounding the disappearance of a priest at a Sri Lankan Navy checkpoint. | Правительство также предоставило дополнительные сведения об обстоятельствах, при которых исчез священник на контрольно-пропускном пункте шри-ланкийских военно-морских сил. |
| We have another disappearance. | У нас исчез ещё один человек. |
| It's yet another example of increased criminal activity since the disappearance of Spider-Man five months ago. | Преступность выросла после того, как Человек-паук исчез 5 месяцев назад. |
| Floyd knew about the disappearance. | Этот игрок просто исчез, а Флойд знал об этом. |
| According to the author, the Belarus President had at that time developed a reputation for disregarding basic human rights, and in the month preceding the disappearance of Mr. Krasovsky, former Minister of Interior Yuri Zakharenko had also disappeared. | По утверждению автора, в этот период президент Беларуси заслужил репутацию политика, пренебрегающего основными правами человека, а за месяц до исчезновения г-на Красовского исчез также министр внутренних дел Юрий Захаренко. |
| Well, look, even if that thing is responsible for their disappearance, | Даже если они исчезли из-за этой штуки, |
| Since... the disappearance of your parents... | Потом... исчезли ваши родители... |
| The past years have also seen the virtual disappearance of local exporting companies and even local traders or distributors in many countries, and their replacement by agents or subsidiaries of international trading houses. | За последние годы во многих странах практически исчезли местные компании-экспортеры и даже местные торгово-распределительные предприятия, а на смену им пришли агенты или филиалы международных торговых домов. |
| Four of the five outstanding cases of disappearance reported to the Working Group occurred in 1985 and concern four men who reportedly disappeared from police custody in 1985. | Четыре из пяти невыясненных случаев исчезновения, сообщенных Рабочей группе, имели место в 1985 году и касаются четырех человек, которые, как утверждается, исчезли из-под стражи в полиции. |
| He had been particularly concerned over the disappearance of some 500 street children, mostly Albanian, who had been admitted to a childcare institution and had subsequently disappeared. | Особую озабоченность вызывает у него исчезновение порядка 500 проживавших на улицах детей, в основном албанцев, которые поступили в детское учреждение, а затем исчезли. |
| We're investigating your disappearance, Colonel Budahas. | Полковник. Мы расследуем дело о вашем похищении. |
| The efforts made by their families to locate them were frustrated by the systematic denial by the Libyan authorities of their involvement in the disappearance. | Усилия их семьи, направленные на то, чтобы найти их, наталкивались на систематический отказ ливийских властей признать свое участие в похищении. |
| The question of kidnapping and disappearance of children in Argentina was raised at the sessions of both bodies during the reporting period. | В течение отчетного периода на сессиях обоих органов поднимался вопрос о похищении и исчезновении детей в Аргентине. |
| The Independent Expert has received mutually corroborating information about the disappearance - or kidnapping according to some witnesses - of one of the leaders of this demonstration. | Независимый эксперт получил совпадающие сведения об исчезновении, или даже похищении, как утверждают некоторые свидетели, лидера этой акции. |
| The Disappearance of Alice Creed is a 2009 British neo-noir thriller film about the kidnapping of a young woman by two ex-convicts. | «Исчезновение Элис Крид» (англ. The Disappearance of Alice Creed) - британский неонуарный триллер 2009 года, повествующий о похищении молодой девушки двумя бывшими заключёнными. |
| Whoever it belonged to took it's disappearance pretty personally. | Бывший владелец явно принял похищение близко к сердцу. |
| He went through this charade Just to stage his own disappearance? | Он приложил столько усилий, чтобы сымитировать свое похищение? |
| It has not been established that NADK was responsible for their abduction and disappearance. | Ответственность НАДК за похищение и исчезновение этих людей не установлена. |
| Turning to the case relating to detention and disappearance in Sri Lanka, he said that the State party had informed the Committee in 2005 that criminal proceedings were pending against the persons thought to be responsible for the abduction of the author's son. | Переходя к делу, касающемуся содержания под стражей и исчезновения лиц в Шри-Ланке, он говорит, что государство-участник информировало Комитет в 2005 году о предстоящем судебном разбирательстве в отношении лиц, которые, как предполагают, несут ответственность за похищение сына автора сообщения. |
| The Government tabled a bill before the interim Legislature-Parliament in April to make disappearance, abduction and hostage-taking criminal offences under domestic law. | В апреле правительство представило временному законодательному собранию - парламенту законопроект, устанавливающий уголовную ответственность за похищение людей и захват заложников. |
| Her disappearance was not my doing. | Я не имею отношения к тому, что она исчезла. |
| One year later, she was seen with a Lynn Clark on a streetcar, just before Miss Clark's disappearance. | Год спустя её видели с Линн Кларк в трамвае, как раз перед тем, как исчезла сама мисс Кларк. |
| I had thought your husband and I were locked in a temporary skirmish brought on by your disappearance from the equation. | Я думал, что твой муж и я конфликтовали одно время из-за того, что ты исчезла из уравнения. |
| It was wrong to assume that the death of apartheid in South Africa implied the disappearance of racial segregation in the world and that article 3 no longer had any purpose. | И окончание апартеида в Южной Африке вовсе не означает, что вместе с тем на планете исчезла и расовая сегрегация и что статья€З теперь уже беспредметна. |
| And finally, still no word on the disappearance of Lois Griffin, housewife and mother from Quahog, who vanished from a cruise ship six days ago. | И до сих пор нет никаких новостей о Лоис Гриффин, домохозяйке из Куахога, которая исчезла с круиза 6 дней назад. |
| On that day, I went to the Palais des Nations in Geneva to try to make myself heard on the subject of my brother's disappearance in Algeria when he was kidnapped from his family on 22 July 1994. | В этот день я прибыл в Дворец Наций в Женеве, желая выступить по делу об исчезновении моего брата в Алжире, который был разлучен со своей семьей 22 июля 1994 года. |
| The Committee is concerned that the information about disappearance of persons detained following the 1991 war is recurrent and the issue has been raised by a non-governmental organization during the examination of the report of Kuwait by the universal periodic review mechanism in May 2010. | Комитет обеспокоен поступающей информацией об исчезновении лиц, задержанных после войны 1991 года, отмечая, что этот вопрос затрагивался одной из неправительственных организаций в ходе рассмотрения доклада Кувейта в рамках универсального периодического обзора в мае 2010 года. |
| The disappearance of unaccompanied asylum seekers over 15 years of age will be reported missing after 12-24 hours unless there are grounds for concern regarding the disappearance, in which case the person will be reported missing immediately. | Об исчезновении несопровождаемых детей - просителей убежища в возрасте старше 15 лет сообщается через 12-24 часа, если имеются основания для беспокойства по поводу исчезновения; в иных случаях об исчезновении сообщается незамедлительно. |
| 4.2 On 9 January 2006, the State party reported that the case relating to Mourad Kimouche's disappearance had opened with a complaint lodged in April 1999 by Mr. Kimouche concerning the abduction of his son in, he said, May 1996. | 4.2 9 января 2006 года государство-участник сообщило, что дело об исчезновении Мурада Кимуша было возбуждено на основании жалобы, которую в апреле 1999 года подал г-н Кимуш и которая касалась похищения его сына, совершенного, по его словам, в мае 1996 года. |
| Disappearance report of Choi Soo-jin, 1988. | Дело об исчезновении Чхве Су Чжин от 1988 года. |
| The night of the disappearance, yes, ma'am. | Да, мэм, о том вечере, когда он пропал. |
| Lastly, her delegation regretted the disappearance from the draft articles of the principle whereby a State could not expel its own nationals. | И наконец, делегация Франции сожалеет, что из проектов статей пропал принцип, согласно которому государство не может высылать своих собственных граждан. |
| You really don't know about Dad's disappearance? | Ты действительно не знаешь, как он пропал? |
| I apologize for the disappearance. | Извините, что пропал. |
| In 2004, DNA testing shed new light into the mysterious 1912 disappearance of Bobby Dunbar, a four-year-old boy who vanished during a fishing trip. | В 2004 году анализ ДНК позволил пролить новый свет на таинственное исчезновение в 1912 году Бобби Данбара, четырёхлетнего мальчика, который пропал во время рыбалки. |