The serious economic hardships which usually accompany a disappearance are most often borne by them. | Серьезные экономические лишения, которые, как правило, сопровождают исчезновение человека, чаще всего ложатся на их плечи. |
The aim is to prevent the sentenced person from organizing the "disappearance" of his or her property at this stage. | Делается это в целях не допустить, чтобы обвиняемый организовал на этой стадии "исчезновение" вещей. |
In the present case, in view of her son's disappearance on 7 May 1997, the author invokes articles 7, 9 and 16. | В настоящем деле, учитывая исчезновение ее сына 7 мая 1997 года, автор сообщения ссылается на статьи 7, 9 и 16 Пакта. |
The Committee has recognized that the disappearance of a close relative constitutes a violation of article 7 of the Covenant in respect of the family. | Комитет признал, что исчезновение близкого родственника является для семьи нарушением статьи 7 Пакта. |
The author argues that the disappearance of his son is an act committed by State agents as part of a pattern and policy of enforced disappearances in which all levels of the State apparatus are implicated. | Автор утверждает, что исчезновение его сына является актом, совершенным агентами государства в рамках практики и политики насильственных исчезновений, ответственность за которые распространяется на все уровни государственного аппарата. |
I can just tell you that... Escape, disappearance. | Я хочу сказать тебе, что если ты исчезновение, пропажа... |
It was noted that the disappearance of 135 of the vehicles, representing 70 per cent of the total, occurred during the months of August and September 1993. | Было отмечено, что пропажа 135 транспортных средств (70 процентов от общего числа пропавших транспортных средств) произошла в августе-сентябре 1993 года. |
I said "disappearance". | Я сказал "пропажа". |
That your parents death and the disappearance of my mother, are linked | Я хочу, чтобы ты поняла, что смерть твоих родителей и пропажа моей матери как-то связаны между собой. |
His first significant short story, "The Disappearance of the Donkey" (part of his Stories from the village of Danabash series), written in 1894 and published in 1934, touched upon social inequality. | Его первым наиболее известным произведением является «Пропажа осла» (первый из серии рассказов «События в селении Данабаш»), написанное в 1894 и изданное в 1934 году. |
The last one, sent on 21 December, referred to the disappearance of two land workers in the countryside of this state, supposedly by members of the military police involved in criminal activities. | И наконец, третье дело, направленное 21 декабря, касалось похищения двух работников в сельской местности этого штата, предположительно сотрудниками военной полиции, вовлеченными в преступную деятельность. |
There had been other cases of disappearance where the possibility of abduction could not be ruled out. | Имели место и другие случаи исчезновения людей, и нельзя исключать возможность их похищения. |
The civil war resulted in the death of at least 100,000 people and, according to human rights groups such as Human Rights Watch, the forced disappearance of thousands of others (see White van abductions in Sri Lanka). | Гражданская война привела к гибели более 70000 человек и, в соответствии с информацией организаций по защите прав человека таких, как Хьюман Райтс Вотч, похищению тысяч других (см. Похищения на Шри-Ланке). |
It subsequently transpired that the intention was to take a statement from her, as the mother of the disappeared person, about her son's abduction and disappearance. | Оказалось, что у нее, как у матери исчезнувшего лица, требовалось взять показания относительно похищения и исчезновения сына. |
Besides which, there's nothing to connect it to the night - Of Ruby's disappearance. | Докажи, что елки обуглились именно в ночь похищения. |
Before its disappearance, it was at 4 km2, one of the smallest islands in the archipelago. | Прежде чем он исчез, он был одним из самых маленьких островов в архипелаге. |
At the time of his disappearance, he was living with Beverly in the house on Swallow Street and his brother Jason was also living there. | В то время, когда он исчез, он жил с Беверли в доме на Свалоу стрит, и его брат Джейсон тоже там жил. |
The disappearance of an East Timorese from Same was reported around 13 May. | Сообщалось о том, что примерно 13 мая в Саме исчез один восточнотиморец. |
The Committee then noted that the State party had not denied that Rafael Mojica had in fact disappeared and remained unaccounted for since 5 May 1990, and that his disappearance was caused by individuals belonging to the Government's security forces. | Комитет далее отметил, что государство-участник не отрицает того, что Рафаэль Мохика действительно исчез, что сообщений от него не поступало с 5 мая 1990 года и что в его исчезновении были повинны лица, входящие в состав правительственных сил безопасности. |
5.6 As regards the alleged disappearance of the author's brother, the State party notes that the author informed the cantonal authorities that his brother had disappeared in January 1992, but that he learned of his disappearance only in November 1992. | 5.6 В отношении предполагаемого исчезновения брата автора государство-участник отмечает, что автор сообщил кантональным властям о том, что его брат исчез в январе 1992 года, но что сам он узнал о его исчезновении лишь в ноябре 1992 года. |
This led to the virtual disappearance of the provision in question from the final text of the Convention, and therefore to the subsequent establishment of a separate form of genocide: cultural genocide. | В этой связи из окончательного текста практически исчезли положения, касающиеся отдельной категории геноцида, которая впоследствии получила название «культурного геноцида». |
2.2 The author affirms that her father had told her that his deputies had signed several documents in his absence which had resulted in the release and disappearance of several thousands of tons of flour from the State reserve, creating serious problems. | 2.2 Автор сообщения утверждает, что, как рассказал ей отец, в его отсутствие его заместители подписали ряд документов, в результате чего из государственных резервов были выданы и исчезли несколько сотен тысяч тонн муки, что вызвало серьезные проблемы. |
The past years have also seen the virtual disappearance of local exporting companies and even local traders or distributors in many countries, and their replacement by agents or subsidiaries of international trading houses. | За последние годы во многих странах практически исчезли местные компании-экспортеры и даже местные торгово-распределительные предприятия, а на смену им пришли агенты или филиалы международных торговых домов. |
Four of the five outstanding cases of disappearance reported to the Working Group occurred in 1985 and concern four men who reportedly disappeared from police custody in 1985. | Четыре из пяти невыясненных случаев исчезновения, сообщенных Рабочей группе, имели место в 1985 году и касаются четырех человек, которые, как утверждается, исчезли из-под стражи в полиции. |
The 9 September 2005 communication concerned the disappearance of Olver Montoya Cáceres, Evert Bonet Quintero, Armelia Quintero and Ciro Navarro, who reportedly disappeared with other peasants on 31 August 2005. | 9 сентября 2005 года правительству было направлено сообщение об исчезновении Оливера Мантои Касереса, Эверта Бонета Кинтеро, Армелии Кинтеро и Сиро Наварро, которые, как утверждается, исчезли с другими крестьянами 31 августа 2005 года. |
The efforts made by their families to locate them were frustrated by the systematic denial by the Libyan authorities of their involvement in the disappearance. | Усилия их семьи, направленные на то, чтобы найти их, наталкивались на систематический отказ ливийских властей признать свое участие в похищении. |
When asked about suspects in her disappearance, detectives said they had a list as long as Dr. Banks' patient roster. | Отвечая на вопрос о подозреваемых в ее похищении, детективы говорят, что у них есть список длиной в список клиентов доктора Бэнкс. |
The question of kidnapping and disappearance of children in Argentina was raised at the sessions of both bodies during the reporting period. | В течение отчетного периода на сессиях обоих органов поднимался вопрос о похищении и исчезновении детей в Аргентине. |
The Independent Expert has received mutually corroborating information about the disappearance - or kidnapping according to some witnesses - of one of the leaders of this demonstration. | Независимый эксперт получил совпадающие сведения об исчезновении, или даже похищении, как утверждают некоторые свидетели, лидера этой акции. |
The investigative bodies in the Republic of Crimea and Sevastopol have not received any report concerning the disappearance of Mr. L. Korzh. | Заявлений о похищении Л. Коржа в следственные органы Республики Крым и Севастополя не поступало. |
He went through this charade Just to stage his own disappearance? | Он приложил столько усилий, чтобы сымитировать свое похищение? |
Those who imagined themselves having escaped with impunity are fiercely resisting justice and, in an attempt to intimidate witnesses, have caused the disappearance of one witness, Julio Lopez. | Те, кто считает, что имеет право на безнаказанность, яростно сопротивляются правосудию и в попытках запугать свидетелей организовали похищение одного из свидетелей - Хулио Лопеса. |
It has not been established that NADK was responsible for their abduction and disappearance. | Ответственность НАДК за похищение и исчезновение этих людей не установлена. |
(c) kidnapping followed by the disappearance of the person; | с) похищение, ведущее к исчезновению человека; |
The Committee also wished to know whether the abduction and disappearance in May 2009 of Steven Suntharaj, a member of the Centre for Human Rights and Development, had been investigated. | Комитет также хотел бы знать, стало ли похищение и исчезновение в мае 2009 года Стивена Сунтхараджа, члена Центра прав человека и развития, предметом расследования. |
There was no date on it, but I know it was written around the time of Alison's disappearance. | На нем не было даты но я знаю что он был выписан примерно в то время когда Элисон исчезла |
You are aware, sir, are you not, That this was the night Of liza williams' disappearance? | Вы ведь знаете, сэр, что той ночью исчезла Лиза Уильямс? |
Downes' disappearance became the subject of a BBC One Panorama programme - "The Girl Who Vanished", on 10 November 2014. | Исчезновение Даунс стало предметом программы ВВС One Panorama - «Девочка, которая исчезла», которая вышла 10 ноября 2014 года. |
One of his girls disappeared and shortly after that, your husband took him on as a client and he was never charged with the disappearance, or for running the girls. | Одна из девчонок исчезла и вскоре после этого, твой муж стал его адвокатом и его так и не обвинили в исчезновении девочки или в сутенёрстве. |
Baswinder Kaur's dismembered body was found in November last year, with Leonie Collersdale's disappearance also in the | Расчлененное тело Басвиндер Коур обнаружили в ноябре прошлого года. Леони Коллерсдэйл также исчезла в районе Мосс Хит спустя десять недель. |
Kevin Ford was questioned in the disappearance of a 4-year-old boy. | Кевин Форд был допрошен по делу об исчезновении 4-летнего мальчика. |
That's everything I have on Cordelia's disappearance. | Это все, что у меня есть об исчезновении Корделии. |
It's obvious the mailman heard of Mr. Wormser's disappearance... | Почтальон без сомнения слышал об исчезновении господина Вормсера. |
This right is reaffirmed in the public information and victim assistance charter displayed in all police and gendarmerie offices and stating, in article 6, that "any report of disappearance of a person shall receive special attention and be handled immediately". | Это право было подтверждено в Хартии о приеме населения и оказании помощи потерпевшим, которая вывешивается во всех служебных помещениях полиции и жандармерии, в частности статья 6 которой, предусматривает, что "любое сообщение об исчезновении лица требует особого внимания и немедленного рассмотрения". |
These children's arbitrary detention and the authorities' inertia in the face of their disappearance demonstrate that the Algerian State did not provide them with the protection proper to their status and, in particular, that their case was not adjudicated "as speedily as possible". | Их произвольное задержание, а также пассивное отношение государственных органов к вопросу об исчезновении этих детей свидетельствуют от том, что они не получили от алжирского государства необходимую в их положении защиту, в частности, поскольку их дело не было рассмотрено "в кратчайший срок". |
He even went back into the woods dozens of times following Daniel's disappearance. | Он возвращался туда, где пропал Дэниел, десятки раз. |
Ever since lex's disappearance, | С самого первого дня, как Лекс пропал, |
During his disappearance, in response to queries from his family about his whereabouts, police claimed he lost his way and went missing in September 2009. | Во время исчезновения Гао в ответ на запросы семьи о его местонахождении полиция утверждала, что он пропал без вести в сентябре 2009 года. |
In 2004, DNA testing shed new light into the mysterious 1912 disappearance of Bobby Dunbar, a four-year-old boy who vanished during a fishing trip. | В 2004 году анализ ДНК позволил пролить новый свет на таинственное исчезновение в 1912 году Бобби Данбара, четырёхлетнего мальчика, который пропал во время рыбалки. |
The Working Group transmitted one newly-reported case to the Government regarding Adel Salih Musa, a Sudanese citizen, who disappeared in September 1983 in Aswan, Egypt, as military officers and members of the Egyptian Government were allegedly responsible for his disappearance. | Рабочая группа препроводила правительству информацию об одном вновь сообщенном случае, касающемся Аделя Салиха Мусы, гражданина Судана, который без вести пропал в сентябре 1983 года в Асуане, Египет, и в исчезновении которого, согласно сообщениям, были виновны военные и должностные лица правительства Египта. |