| Indeed, the disappearance of old rivalries has not meant the end of conflicts. | Действительно исчезновение старого соперничества не означает прекращения конфликтов. |
| The disappearance of the Af-Pak political border seems irreversible, undermining Pakistan's own territorial integrity. | Исчезновение афгано-пакистанской границы кажется необратимым процессом, что подрывает собственную территориальную целостность Пакистана. |
| In these circumstances, the Committee is of the view that the facts before it do not allow it to conclude that the disappearance of Mr. Krasovsky was carried out by the State party itself (para. 8.2). | В этих обстоятельствах Комитет считает, что представленные ему факты не позволяют сделать вывод о том, что исчезновение г-на Красовского было организовано самим государством-участником (пункт 8.2). |
| Anyone who is unable to justify the existence of assets by means of declarations, or the disappearance of such assets owing to force majeure, is subject to penalties. | Любое лицо, которое не может доказать законность декларированных активов или оправдать их исчезновение форс-мажорными обстоятельствами, привлекается к уголовной ответственности. |
| For example, the water table in Dadaad had decreased from 80 metres to more than 250 metres below ground, requiring more resources to obtain reserves, while overexploitation had led to the disappearance of forest cover. | Так, например, уровень грунтовых вод в Дадааде снизился с 80 до более чем 250 метров, что требует больше затрат для добычи воды, а чрезмерная эксплуатация этих ресурсов влечет за собой исчезновение лесного покрова. |
| I can just tell you that... Escape, disappearance. | Я хочу сказать тебе, что если ты исчезновение, пропажа... |
| That girl's disappearance was not your fault. | Пропажа этой девочки - не твоя вина. |
| Whose disappearance you didn't want me looking into. | Чья пропажа вас ничуть не заинтересовала. |
| I said "disappearance". | Я сказал "пропажа". |
| His first significant short story, "The Disappearance of the Donkey" (part of his Stories from the village of Danabash series), written in 1894 and published in 1934, touched upon social inequality. | Его первым наиболее известным произведением является «Пропажа осла» (первый из серии рассказов «События в селении Данабаш»), написанное в 1894 и изданное в 1934 году. |
| There had been other cases of disappearance where the possibility of abduction could not be ruled out. | Имели место и другие случаи исчезновения людей, и нельзя исключать возможность их похищения. |
| The definition of disappearance would then be too broad and might cover acts such as abduction that were already punishable under national law. | Как следствие определение исчезновения стало бы слишком широким и охватывало бы акты, уже наказуемые национальными законами, такие, как похищения. |
| The range of disturbing kidnappings in recent years and the disappearance of arms reported in the international community had aroused fears that weapons were being smuggled into neighbouring countries in the Islamic Maghreb. | Большое число тревожных случаев похищения людей и исчезновения оружия в последние годы, о которых известно международному сообществу, вызывает опасения в отношении того, что это оружие было контрабандным путем перевезено в соседние страны исламского Магриба. |
| Finally, two matters were tackled: if there had been cases of abduction or disappearance of children in which they were later found with missing organs; and, if reports had been published relating to the existence of religious or magic rituals involving the removal of organs. | В конце было поставлено два вопроса: отмечались ли случаи похищения и исчезновения детей, которые позднее были найдены с изъятыми органами, и публиковались ли сообщения о наличии религиозных или магических обрядов, связанных с изъятием органов. |
| After seeing security footage of her kidnapping, Amy tells the police about Josh and his possible involvement in her disappearance, which re-sparks the investigation. | Увидев в телепередаче кадры похищения Меган с камеры безопасности, Эми рассказывает полиции о Джоше и его возможной причастности к исчезновению Меган, что приводит к повторному расследованию. |
| Before its disappearance, it was at 4 km2, one of the smallest islands in the archipelago. | Прежде чем он исчез, он был одним из самых маленьких островов в архипелаге. |
| At the time of his disappearance, he was living with Beverly in the house on Swallow Street and his brother Jason was also living there. | В то время, когда он исчез, он жил с Беверли в доме на Свалоу стрит, и его брат Джейсон тоже там жил. |
| Since his disappearance, she can't bear to think about her fiancé as she satisfies herself. | Но с тех пор, как её жених исчез, в такие минуты ей стала невыносима даже мысль о нём. |
| After Captain Klitzing was notified of Bathurst's disappearance, he took immediate steps to mobilise his troops and conducted a vigorous search, apparently working on the initial assumption that the missing man had vanished of his own accord. | Капитан Клитцинг, узнав об исчезновении Батерста, предпринял срочные меры, мобилизовав войска и проведя энергичные поиски, хотя, видимо, считал, что пропавший исчез по собственной воле. |
| 5.6 As regards the alleged disappearance of the author's brother, the State party notes that the author informed the cantonal authorities that his brother had disappeared in January 1992, but that he learned of his disappearance only in November 1992. | 5.6 В отношении предполагаемого исчезновения брата автора государство-участник отмечает, что автор сообщил кантональным властям о том, что его брат исчез в январе 1992 года, но что сам он узнал о его исчезновении лишь в ноябре 1992 года. |
| This led to the virtual disappearance of the provision in question from the final text of the Convention, and therefore to the subsequent establishment of a separate form of genocide: cultural genocide. | В этой связи из окончательного текста практически исчезли положения, касающиеся отдельной категории геноцида, которая впоследствии получила название «культурного геноцида». |
| Since... the disappearance of your parents... | Потом... исчезли ваши родители... |
| He had been particularly concerned over the disappearance of some 500 street children, mostly Albanian, who had been admitted to a childcare institution and had subsequently disappeared. | Особую озабоченность вызывает у него исчезновение порядка 500 проживавших на улицах детей, в основном албанцев, которые поступили в детское учреждение, а затем исчезли. |
| The 9 September 2005 communication concerned the disappearance of Olver Montoya Cáceres, Evert Bonet Quintero, Armelia Quintero and Ciro Navarro, who reportedly disappeared with other peasants on 31 August 2005. | 9 сентября 2005 года правительству было направлено сообщение об исчезновении Оливера Мантои Касереса, Эверта Бонета Кинтеро, Армелии Кинтеро и Сиро Наварро, которые, как утверждается, исчезли с другими крестьянами 31 августа 2005 года. |
| Correct... as well as ant hills turning into volcanoes, the balmy sea turning to acid, and the mysterious disappearance of all blondes in the province of Crickety Cove. | Верно... так же муравейники обернулись вулканами, Душистое море наполнилось кислотой, а ещё загадочным образом исчезли все блондины в области Сверчковой бухты. |
| We're investigating your disappearance, Colonel Budahas. | Полковник. Мы расследуем дело о вашем похищении. |
| When asked about suspects in her disappearance, detectives said they had a list as long as Dr. Banks' patient roster. | Отвечая на вопрос о подозреваемых в ее похищении, детективы говорят, что у них есть список длиной в список клиентов доктора Бэнкс. |
| The Independent Expert has received mutually corroborating information about the disappearance - or kidnapping according to some witnesses - of one of the leaders of this demonstration. | Независимый эксперт получил совпадающие сведения об исчезновении, или даже похищении, как утверждают некоторые свидетели, лидера этой акции. |
| 5.5 Furthermore, given the numerous steps taken by Maamar Ouaghlissi's employer and family members, the military, judicial and administrative authorities were aware of his abduction and disappearance and were therefore legally obliged to act upon the report of abduction and arbitrary detention. | 5.5 Кроме того, в результате многочисленных усилий работодателя Маамара Уаглисси и членов их семей военные, судебные и административные органы власти были осведомлены о его похищении и исчезновении, и поэтому они по закону были обязаны дать ход заявлению о похищении и произвольном задержании. |
| The investigative bodies in the Republic of Crimea and Sevastopol have not received any report concerning the disappearance of Mr. L. Korzh. | Заявлений о похищении Л. Коржа в следственные органы Республики Крым и Севастополя не поступало. |
| Whoever it belonged to took it's disappearance pretty personally. | Бывший владелец явно принял похищение близко к сердцу. |
| Abduction of children was prevalent in the conflicts in the 1980s in Central America, often leading to permanent "disappearance". | Похищение детей широко применялось во время конфликтов в 80е годы в Центральной Америке, причем похищение нередко оборачивалось окончательным «исчезновением». |
| (c) kidnapping followed by the disappearance of the person; | с) похищение, ведущее к исчезновению человека; |
| The Committee also wished to know whether the abduction and disappearance in May 2009 of Steven Suntharaj, a member of the Centre for Human Rights and Development, had been investigated. | Комитет также хотел бы знать, стало ли похищение и исчезновение в мае 2009 года Стивена Сунтхараджа, члена Центра прав человека и развития, предметом расследования. |
| The Government tabled a bill before the interim Legislature-Parliament in April to make disappearance, abduction and hostage-taking criminal offences under domestic law. | В апреле правительство представило временному законодательному собранию - парламенту законопроект, устанавливающий уголовную ответственность за похищение людей и захват заложников. |
| But it would help if we could talk about your mother's disappearance. | Но это могло бы помочь понять, как исчезла твоя мама. |
| One year later, she was seen with a Lynn Clark on a streetcar, just before Miss Clark's disappearance. | Год спустя её видели с Линн Кларк в трамвае, как раз перед тем, как исчезла сама мисс Кларк. |
| There was no date on it, but I know it was written around the time of Alison's disappearance. | На нем не было даты но я знаю что он был выписан примерно в то время когда Элисон исчезла |
| It was wrong to assume that the death of apartheid in South Africa implied the disappearance of racial segregation in the world and that article 3 no longer had any purpose. | И окончание апартеида в Южной Африке вовсе не означает, что вместе с тем на планете исчезла и расовая сегрегация и что статья€З теперь уже беспредметна. |
| Downes' disappearance became the subject of a BBC One Panorama programme - "The Girl Who Vanished", on 10 November 2014. | Исчезновение Даунс стало предметом программы ВВС One Panorama - «Девочка, которая исчезла», которая вышла 10 ноября 2014 года. |
| The author has written repeatedly to the Algerian authorities about her son's disappearance. | Автор разослала алжирским властям много писем об исчезновении своего сына. |
| She first told her relatives and then went to the PCO in the afternoon, where she was questioned again about her son's disappearance. | Во второй половине дня, предупредив своих близких, она отправилась в ШОК, где ответила на вопросы об исчезновении ее сына. |
| What do we know about Luca's disappearance? | Что известно об исчезновении Луки? |
| Additional information would also be welcome on the disappearance of Bishop Su Zhimin, against whom the authorities said no coercive measures had been taken but whose whereabouts remained unknown. | Было бы также желательно получить дополнительную информацию об исчезновении епископа Су Чжиминя, против которого, по словам властей, они не принимали никаких мер и о местонахождении которого никто ничего не знает. |
| In the early days after news broke on disappearance of yacht Nostromo and its crew the news was primarily carried on English and Finnish tabloids backed up by awareness campaigns in social media which was boosted by support from internet entrepreneur Kim Dotcom. | В первые дни после появления новостей об исчезновении яхты «Ностромо» и ее экипажа, события в основном освещались английскими и финскими таблоидами и сопровождались инфо-кампаниями в социальных сетях, продвигаемыми при поддержке интернет-предпринимателя Кима Доткома. |
| He even went back into the woods dozens of times following Daniel's disappearance. | Он возвращался туда, где пропал Дэниел, десятки раз. |
| During his disappearance, in response to queries from his family about his whereabouts, police claimed he lost his way and went missing in September 2009. | Во время исчезновения Гао в ответ на запросы семьи о его местонахождении полиция утверждала, что он пропал без вести в сентябре 2009 года. |
| Keith Milner, the only suspect in the disappearance of Tommy Lewis, is found dead in the park a block away from where the kid vanished exactly 20 years ago today. | Кит Милнер, единственный подозреваемый в исчезновении Томми Льюса, найден мертвым в парке в квартале от места, где ребенок пропал ровно 20 лет назад. |
| The fact that your husband's now been missing for over five weeks and the fact that he hasn't used his mobile phone or his car or his bank cards in that time leads us to regard his disappearance as suspicious. | Тот факт, что ваш муж пропал больше пяти недель назад, и тот факт, что он не использовал свой мобильный телефон, машину или банковскую карту всё это время, заставляет нас считать его исчезновение подозрительным. |
| The Working Group transmitted one newly-reported case to the Government regarding Adel Salih Musa, a Sudanese citizen, who disappeared in September 1983 in Aswan, Egypt, as military officers and members of the Egyptian Government were allegedly responsible for his disappearance. | Рабочая группа препроводила правительству информацию об одном вновь сообщенном случае, касающемся Аделя Салиха Мусы, гражданина Судана, который без вести пропал в сентябре 1983 года в Асуане, Египет, и в исчезновении которого, согласно сообщениям, были виновны военные и должностные лица правительства Египта. |