Queen's disappearance has sparked a citywide manhunt. | Исчезновение Куина стало поводом для массовых облав по всему городу. |
We're reopening some unsolved cases, and the Winchester disappearance is one. | О, мы просто ведем повторное расследование нескольких дел, и исчезновение Винчестера - одно из них. |
Mr. Bakshi's disappearance has everyone on edge. | Исчезновение мистера Бакши на всех сильно повлияло. |
According to the Convention, "deterioration or disappearance of any item of the cultural or natural heritage constitutes a harmful impoverishment of the heritage of all the nations of the world". | Согласно этой Конвенции, "повреждение или исчезновение любых образцов культурной ценности или природной среды представляют собой пагубное обеднение достояния всех народов мира". |
The disappearance of the rival military blocs which relied on nuclear deterrence for security against each other should make it possible for the nuclear Powers to undertake not to use or threaten to use nuclear weapons against non-nuclear States. | Исчезновение противоборствующих военных блоков, которые в целях безопасности друг против друга, полагались на ядерное сдерживание, должно позволить ядерным державам взять на себя обязательства не применять ядерное оружие против неядерных государств и не угрожать им его применением. |
I can just tell you that... Escape, disappearance. | Я хочу сказать тебе, что если ты исчезновение, пропажа... |
It was noted that the disappearance of 135 of the vehicles, representing 70 per cent of the total, occurred during the months of August and September 1993. | Было отмечено, что пропажа 135 транспортных средств (70 процентов от общего числа пропавших транспортных средств) произошла в августе-сентябре 1993 года. |
I said "disappearance". | Я сказал "пропажа". |
That your parents death and the disappearance of my mother, are linked | Я хочу, чтобы ты поняла, что смерть твоих родителей и пропажа моей матери как-то связаны между собой. |
His first significant short story, "The Disappearance of the Donkey" (part of his Stories from the village of Danabash series), written in 1894 and published in 1934, touched upon social inequality. | Его первым наиболее известным произведением является «Пропажа осла» (первый из серии рассказов «События в селении Данабаш»), написанное в 1894 и изданное в 1934 году. |
The definition of disappearance would then be too broad and might cover acts such as abduction that were already punishable under national law. | Как следствие определение исчезновения стало бы слишком широким и охватывало бы акты, уже наказуемые национальными законами, такие, как похищения. |
Submissions by citizens in relation to disappearance (abduction) cases are processed by police officers who draw up a formal record. | Обращение граждан по вопросам исчезновения (похищения) принимается органами полиции с оформлением официальных документов. |
It was not known how many children had been removed to Indonesia, as kidnappings overlapped with the question of the disappearance of young people. | Точное число вывезенных в Индонезию детей неизвестно, поскольку к проблеме исчезновения детей примешивается проблема их похищения. |
United States federal and state laws prohibited unlawful acts that would constitute an enforced or involuntary disappearance, for example by prohibiting assault, abduction, kidnapping and false imprisonment, and by regulating the release or detention of defendants. | Федеральные законы Соединенных Штатов и законы штатов запрещают незаконные деяния, представляющие собой насильственные или недобровольные исчезновения - например они запрещают нападения, похищения, взятие в заложники и неправомерное лишение свободы, а также регулируют порядок освобождения или содержания под стражей задержанных лиц. |
Finally, two matters were tackled: if there had been cases of abduction or disappearance of children in which they were later found with missing organs; and, if reports had been published relating to the existence of religious or magic rituals involving the removal of organs. | В конце было поставлено два вопроса: отмечались ли случаи похищения и исчезновения детей, которые позднее были найдены с изъятыми органами, и публиковались ли сообщения о наличии религиозных или магических обрядов, связанных с изъятием органов. |
Before its disappearance, it was at 4 km2, one of the smallest islands in the archipelago. | Прежде чем он исчез, он был одним из самых маленьких островов в архипелаге. |
The disappearance of an East Timorese from Same was reported around 13 May. | Сообщалось о том, что примерно 13 мая в Саме исчез один восточнотиморец. |
The Working Group transmitted one newly-reported case of disappearance to the Government concerning Iván Eladio Torres, disappeared in the Province of Chubut on 2 October 2003, after being arrested by police officers. | Рабочая группа препроводила правительству сведения о новом сообщенном случае исчезновения, который касался Ивана Эладио Торреса, который исчез 2 октября 2003 года в провинции Чубут после ареста полицейскими. |
Aged 30 at the time of his disappearance, Gaspar was an employee in Dili of Bank Bumi Daya. | Когда он исчез, ему было 30 лет и он работал в Дили в банке «Буми Дайа». |
Chief of police Marty Voyt, made a stunning disappearance on the courthouse steps by a wave of the cape, the masked individual, who we are trying to get a lead on. | Шеф полиции, Марти Войт,... исчез удивительным образом на ступенях здания суда... по взмаху плаща человека в маске, на след которого мы пытаемся выйти. |
Their disappearance predates the arrival of the Portuguese, as well as the island's colonisation by the British. | Они исчезли еще до прибытия португальцев и до колонизации острова Великобританией. |
This led to the virtual disappearance of the provision in question from the final text of the Convention, and therefore to the subsequent establishment of a separate form of genocide: cultural genocide. | В этой связи из окончательного текста практически исчезли положения, касающиеся отдельной категории геноцида, которая впоследствии получила название «культурного геноцида». |
The past years have also seen the virtual disappearance of local exporting companies and even local traders or distributors in many countries, and their replacement by agents or subsidiaries of international trading houses. | За последние годы во многих странах практически исчезли местные компании-экспортеры и даже местные торгово-распределительные предприятия, а на смену им пришли агенты или филиалы международных торговых домов. |
He had been particularly concerned over the disappearance of some 500 street children, mostly Albanian, who had been admitted to a childcare institution and had subsequently disappeared. | Особую озабоченность вызывает у него исчезновение порядка 500 проживавших на улицах детей, в основном албанцев, которые поступили в детское учреждение, а затем исчезли. |
(b) The Property Survey Board should expedite the review of the pending cases to establish responsibility for the disappearance of the vehicles, especially the four unreleased vehicles that disappeared from the UNTAC transport yard. | Ь) ускорить рассмотрение дел в Инвентаризационной комиссии для нахождения ответственных за исчезновение автотранспортных средств, особенно тех четырех не выдававшихся пользователям автотранспортных средств, которые исчезли с транспортного двора ЮНТАК. |
We're investigating your disappearance, Colonel Budahas. | Полковник. Мы расследуем дело о вашем похищении. |
When asked about suspects in her disappearance, detectives said they had a list as long as Dr. Banks' patient roster. | Отвечая на вопрос о подозреваемых в ее похищении, детективы говорят, что у них есть список длиной в список клиентов доктора Бэнкс. |
The question of kidnapping and disappearance of children in Argentina was raised at the sessions of both bodies during the reporting period. | В течение отчетного периода на сессиях обоих органов поднимался вопрос о похищении и исчезновении детей в Аргентине. |
The Independent Expert has received mutually corroborating information about the disappearance - or kidnapping according to some witnesses - of one of the leaders of this demonstration. | Независимый эксперт получил совпадающие сведения об исчезновении, или даже похищении, как утверждают некоторые свидетели, лидера этой акции. |
5.5 Furthermore, given the numerous steps taken by Maamar Ouaghlissi's employer and family members, the military, judicial and administrative authorities were aware of his abduction and disappearance and were therefore legally obliged to act upon the report of abduction and arbitrary detention. | 5.5 Кроме того, в результате многочисленных усилий работодателя Маамара Уаглисси и членов их семей военные, судебные и административные органы власти были осведомлены о его похищении и исчезновении, и поэтому они по закону были обязаны дать ход заявлению о похищении и произвольном задержании. |
The forced mass disappearance of the students arguably became the biggest political and public security scandal Mexican President Enrique Peña Nieto had faced during his administration. | Массовое похищение студентов быстро превратилось в крупнейший политический и общественный скандал за всё время президентства Энрике Пенья Ньето. |
It has not been established that NADK was responsible for their abduction and disappearance. | Ответственность НАДК за похищение и исчезновение этих людей не установлена. |
The Committee also wished to know whether the abduction and disappearance in May 2009 of Steven Suntharaj, a member of the Centre for Human Rights and Development, had been investigated. | Комитет также хотел бы знать, стало ли похищение и исчезновение в мае 2009 года Стивена Сунтхараджа, члена Центра прав человека и развития, предметом расследования. |
Turning to the case relating to detention and disappearance in Sri Lanka, he said that the State party had informed the Committee in 2005 that criminal proceedings were pending against the persons thought to be responsible for the abduction of the author's son. | Переходя к делу, касающемуся содержания под стражей и исчезновения лиц в Шри-Ланке, он говорит, что государство-участник информировало Комитет в 2005 году о предстоящем судебном разбирательстве в отношении лиц, которые, как предполагают, несут ответственность за похищение сына автора сообщения. |
He points out that the State party admits the events which occurred prior to Ms. Laureano's disappearance, i.e., that she had been detained by the military and that the judge on the civil court in Huacho himself held the military responsible for her abduction. | Он указывает, что государство-участник признает факты, имевшие место до исчезновения г-жи Лауреано, а именно тот факт, что она была задержана военными властями и что судья гражданского суда в Уачо возложил на них ответственность за ее похищение. |
But it would help if we could talk about your mother's disappearance. | Но это могло бы помочь понять, как исчезла твоя мама. |
I had thought your husband and I were locked in a temporary skirmish brought on by your disappearance from the equation. | Я думал, что твой муж и я конфликтовали одно время из-за того, что ты исчезла из уравнения. |
Before he had left the colony, White had instructed them that, if anything happened to them, they should carve a Maltese cross on a tree nearby, indicating that their disappearance had been forced. | До того как колония исчезла, Уайт постановил, что если что-либо случится с ними, они должны будут изобразить мальтийский крест на дереве неподалеку от них; это бы значило, что они вынуждены были уйти. |
Baswinder Kaur's dismembered body was found in November last year, with Leonie Collersdale's disappearance also in the | Расчлененное тело Басвиндер Коур обнаружили в ноябре прошлого года. Леони Коллерсдэйл также исчезла в районе Мосс Хит спустя десять недель. |
That same year, he worked as executive producer of the documentary Vanished: The Tara Calico Story, that deals with the disappearance of Tara Calico. | В том же году он выступал в качестве исполнительного продюсера документального фильма «Исчезла: История Тары Калико», который связан с исчезновением американки Тары Калико, которая пропала без вести в Нью-Мексико в 1988 году. |
It's obvious the mailman heard of Mr. Wormser's disappearance... | Почтальон без сомнения слышал об исчезновении господина Вормсера. |
The Committee notes that, despite their fear of reprisals, the authors have made numerous inquiries, including to the competent police brigades, in an effort to shed light on the victim's disappearance, but to no avail. | Комитет отмечает, что, несмотря на страх перед репрессиями, авторы предприняли целый ряд действий, включая обращения в компетентные органы полиции, безуспешно пытаясь получить информацию об исчезновении потерпевшего. |
The same source also reveals that 'a respectable human rights NGO reported to the United Nations the disappearance of a Timorese man from Same, on or around 13 May'. | Этот источник также сообщает, что "одна из авторитетных правозащитных НПО сообщила Организации Объединенных Наций об исчезновении 13 мая или в районе этой даты тиморца из Саме". |
The NHRC report of December 2008 concluded that the forensic evidence produced by national/international forensic experts had no relevance to the allegations on the disappearance of 49 persons at Maharajgunj Barracks. | В докладе НКПЧ от декабря 2008 года утверждалось, что данные экспертизы, проведенной национальными/международными судебно-медицинскими экспертами, не имеют отношения к утверждениям об исчезновении 49 человек в казармах Махараджгунже. |
The police come, the girl is taken care of, and Rogaum and his wife tell them of their daughter's disappearance. | Приезжает полиция, девушку уносят, и Рогаум рассказывает полицейским об исчезновении своей дочери. |
The night of the disappearance, yes, ma'am. | Да, мэм, о том вечере, когда он пропал. |
He even went back into the woods dozens of times following Daniel's disappearance. | Он возвращался туда, где пропал Дэниел, десятки раз. |
I apologize for the disappearance. | Извините, что пропал. |
During his disappearance, in response to queries from his family about his whereabouts, police claimed he lost his way and went missing in September 2009. | Во время исчезновения Гао в ответ на запросы семьи о его местонахождении полиция утверждала, что он пропал без вести в сентябре 2009 года. |
The fact that your husband's now been missing for over five weeks and the fact that he hasn't used his mobile phone or his car or his bank cards in that time leads us to regard his disappearance as suspicious. | Тот факт, что ваш муж пропал больше пяти недель назад, и тот факт, что он не использовал свой мобильный телефон, машину или банковскую карту всё это время, заставляет нас считать его исчезновение подозрительным. |