Английский - русский
Перевод слова Dimensions
Вариант перевода Измерения

Примеры в контексте "Dimensions - Измерения"

Примеры: Dimensions - Измерения
Good practices related to safety and quality may be directed at different aspects, as the dimensions of this criterion are quite diverse. Надлежащая практика, связанная с безопасностью и качеством, может касаться различных аспектов, поскольку измерения этого критерия весьма разнообразны.
The results of this methodology are depicted in figure 7, a matrix showing two dimensions, namely, impact and likelihood. Результаты использования этой методологии излагаются в диаграмме 7, т.е. в матрице, показывающей два измерения, а именно воздействие и вероятность.
Analysing trafficking solely in economic terms inevitably masks its human rights dimensions. Сугубо экономический анализ торговли людьми скрывает ее правозащитные измерения.
Research efforts might clarify the dimensions of inequality and even how inequalities have originated. Исследовательские усилия могут прояснить различные измерения неравенства и даже истоки неравенства.
It requires an understanding of where gender might be relevant and which areas might contain dimensions that are significantly gendered. Он требует понимания того, в каких случаях гендер может являться значимым и какие области могут иметь измерения, значимые с гендерной точки зрения.
It recognized that poverty is a multifaceted problem which requires an equally multifaceted approach addressing economic, political, social, environmental and institutional dimensions on all levels. Она признала, что бедность - это многогранная проблема, которая требует столь же многогранного подхода, затрагивающего экономические, политические, социальные, экологические и институциональные измерения на всех уровнях.
The problem of debt is not an exclusively economic one; it has political, ethical, moral and legal dimensions. Проблема задолженности не носит исключительно экономического характера; у нее есть политические, этические, моральные и правовые измерения.
Geometry and the world have only two dimensions. Геометрия и мир имеют только два измерения.
Many evaluation frameworks aimed at analysing and measuring the multiple dimensions of social inclusion have been developed at local levels. На местных уровнях созданы многочисленные механизмы оценки для анализа и измерения многогранных аспектов социальной интеграции.
dimensions (1 March 2011) 22 грузов: глобальные и региональные измерения (1 марта 2011 года) 27
The diffuse colourless surface shall have the dimensions of the registration plate or the dimension exceeding one measuring point. Рассеивающая бесцветная поверхность должна иметь размеры регистрационного знака или размер, выходящий за пределы одной точки измерения.
Understanding the distributional dimensions of economic well-being requires measurement of concepts at the household unit level. Понимание распределительных аспектов экономического благосостояния требует измерения концепций на уровне домохозяйств.
The demand for ecosystem services has both international and national/local dimensions. Спрос на услуги экосистем имеет как международное, так и национальное/местное измерения.
The dimensions and units should always be included. Всегда должны указываться размерность и единицы измерения данных.
The links between climate and population have basically two dimensions. Взаимосвязь между изменением климата и народонаселением имеет два главных измерения.
And I know there are dimensions even beyond it. И я понял, что есть еще измерения, кроме этих.
We can't see the extra dimensions because they're outside our 3D universe. Мы не можем видеть дополнительное измерения, потому что они находятся вне нашей трехмерной вселенной.
But extra dimensions do not have to be bigger than our 3D universe. Но дополнительные измерения не обязательно должны быть больше, чем наша трехмерная вселенная.
Amazingly, there is a possibility that we will see extra dimensions at CERN. Удивительно, но существует вероятность того, что мы увидим другие измерения в ЦЕРНе.
Impossible like a magical train that travels through other dimensions and kills you when you try to leave it. Невероятно. Так же как волшебный поезд, едущий через другие измерения и убивающий тебя, если ты покинешь его.
Desire to maximize inclusion of agencies and partners sometimes reduced strategic dimensions Стремление к максимальному включению учреждений и партнеров иногда уменьшало стратегические измерения
The Government of Oman described globalization as a process involving economic as well as social, cultural, political, legal and environmental dimensions. Правительство Омана охарактеризовало глобализацию как процесс, имеющий экономическое, а также социальное, культурное, политическое, правовое и экологическое измерения.
The Action Plan introduces detailed mechanisms for implementation of the goals articulated in the Strategy and describes four dimensions of engagement - humanitarian, human, social, and economic. План действий прописывает подробные механизмы достижения целей, сформулированных в Стратегии, и описывает четыре измерения такого вовлечения: гуманитарное, общечеловеческое, социальное и экономическое.
Symbolic reparations aid in the psychological and emotional rehabilitation of victims and are crucial for its collective dimensions and impact on the society as a whole. Символическое возмещение способствует психологической и эмоциональной реабилитации жертв и имеет крайне важное значение в отношении коллективного измерения и воздействия на общество в целом.
If you play the harp, you believe that there are other dimensions Если играешь на арфе, то чувствуешь, знаешь, что существуют другие измерения.