A research brief was distributed at the sixth Open Meeting of the Human Dimensions of the Global Environmental Change Research Community (co-organized by UNU), and a book will be published in early 2006. |
На шестом открытом совещании Международной программы по изучению человеческого измерения сообщества исследователей глобальных экологических изменений (участником этого проекта является также УООН) было распространено техническое задание на подготовку научного исследования, а в начале 2006 года будет издана книга на эту тему. |
The research programme has two main dimensions: the development of guidelines for the identification and measurement of social development and the examination of interaction between central public actors and civil society groups involved in social development to facilitate their collaboration. |
Программа исследований осуществляется по двум основным направлениям: разработка руководящих принципов для определения и измерения показателей социального развития и изучение взаимосвязи между центральными государственными действующими лицами и группами гражданского общества, занимающимися вопросами социального развития в целях развития сотрудничества между ними. |
Statistics on the quality of employment will build on past activities concerning the measurement of working time, underemployment, and income from employment, and include new dimensions such as employment security, social protection, and coverage by collective bargaining. |
Статистика качества занятости будет основываться на предыдущей деятельности в области измерения продолжительности рабочего времени, неполной занятости, дохода от занятости и охватывать такие новые аспекты, как гарантия занятости, социальная защита и содержание коллективных договоров. |
Rather than propose an exhaustive typology to cover the myriad of working time arrangements in operation, the Paris Group believes that the following dimensions would be sufficient to describe and measure working time: |
Вместо предложения исчерпывающей типологии для охвата огромного множества существующих сейчас типов рабочего времени Парижская группа считает, что для характеристики и измерения рабочего времени были бы достаточны следующие параметры: |
(b) Full integration of the three "dimensions" of sustainable development, in all development decisions, particularly the social dimension, as it is a prerequisite to gaining the widespread consensus necessary to support required changes; |
Ь) полномасштабная интеграция всех трех «измерений» устойчивого развития во все решения по вопросам развития, особенно социального измерения, поскольку оно является предпосылкой для достижения широкого консенсуса в поддержку необходимых преобразований; |
Both dimensions are essentially complementary. |
Оба измерения в основном взаимодополняют друг друга. |
A. The many dimensions of poverty |
А. Многочисленные измерения нищеты |
An ancient power bridging all dimensions. |
Античная мощь, соединяющая измерения. |
Then I hurtled through dimensions. |
Меня перебросили через измерения. |
He could see through dimensions. |
Он видит через измерения. |
Other dimensions, planes of existence. |
Другие измерения, планы существования. |
The economic struggle has environmental dimensions. |
Экономическая борьба имеет экологические измерения. |
The space-time dimensions of the Matrix are clear. |
Пространственно-временные измерения Матрицы очищены. |
The extra dimensions take on a wide variety of differentshapes. |
Дополнительные измерения могут быть самой разнойформы. |
That having been said, nuclear disarmament and non-proliferation are two inseparable dimensions of the NPT. |
При этом ядерное разоружение и нераспространение суть два нерасчленимых измерения ДНЯО. |
You're a lantern, shining across the dimensions, guiding her home. |
Вы маяк, освещающий измерения, ведущий её домой. |
There are additional human rights dimensions to the incentives/price differentials debate. |
Применительно к правам человека у дискуссии о взаимоотношении стимулов и дифференцирования цены есть дополнительные измерения. |
Physicists now believe that the tiniest, immeasurably small points in space may actually conceal curved-up extra dimensions. |
Сегодня физики считают, что мельчайшие, не измеряемые точки пространства могут скрывать в себе свернутые дополнительные измерения. |
It has internal inconsistencies, unless we allow forsomething wholly unfamiliar - extra dimensions of space. |
Они содержат внутренние противоречия, за исключениемслучая, когда мы допускаем существование чего-то совершеннонепривычного - дополнительного измерения пространства. |
Because it treats time differently than it treats the 3 spatial dimensions, Minkowski space differs from four-dimensional Euclidean space. |
Хотя время входит в четвёртое измерение, оно трактуется иначе, чем пространственные измерения и поэтому пространство Минковского существенно отличается от четырехмерного евклидова пространства. |
And all the dimensions of space we travel in are comprised of branes themselves. |
И все пространственные измерения, в которых мы можем передвигаться, состоят, собственно, из все тех же бран. |
Moreover, new and alarming dimensions of drug trafficking have emerged in the post-cold-war period. |
Более того, в период, последовавший за окончанием "холодной войны", возникают новые и тревожные измерения незаконного оборота наркотических средств. |
Annex C adds new dimensions as regards modal objectives, with differentiated levels of ambition for each mode. |
В приложении С вводятся новые измерения, касающиеся целей по способам поставки, при дифференцированности масштабности задач для каждого такого способа. |
Time Dimension date dimensions as useful when you want features of a time record for a certain fact. |
Время измерения, как дата размеры полезные свойства, когда вы хотите получить конкретное событие. |
This is a Klein bottle wine bottle, which, although in four dimensions it shouldn't be able to hold any fluid at all, it's perfectly capable of doing so because our universe has only three spatial dimensions. |
И, несмотря на то, что в четырехмерном пространстве она вообще не может содержать жидкость, здесь она отлично с этим справляется, поскольку у нашей вселенной всего три пространственных измерения. |