Английский - русский
Перевод слова Dimensions
Вариант перевода Измерения

Примеры в контексте "Dimensions - Измерения"

Примеры: Dimensions - Измерения
But because the box is closed, two dimensions exist simultaneously. Но из-за того, что коробка закрыта, два измерения существуют одновременно.
The dimensions of development are in reality concepts that express the highest aspirations of human life. На практике все измерения развития - это не что иное, как понятия, в которых воплощены самые высокие чаяния человека.
Given the human dimensions of the topic, codification was urgently required in that area. С учетом человеческого измерения этой темы он призывает обеспечить кодификацию в этой области.
Structure was also described as having two dimensions, vertical and horizontal. Члены Группы также отметили, что структуре свойственны два измерения - вертикальное и горизонтальное.
The concept of security has taken on new dimensions to cover economic, social and cultural aspects. Концепция безопасности приобрела новые измерения, охватывающие экономические, социальные и культурные аспекты.
The sphere of responsibility involved in each cluster should be manageable and bridge basic dimensions of the functions of the Organization. Сфера ответственности, устанавливаемая для каждой группы, должна быть контролируемой и перекрывать основные измерения функций Организации.
Contemporary society is characterized by processes of globalization whose dimensions are not only economic but also sociological, institutional and technological. Для современного общества характерны процессы глобализации, которые имеют измерения не только экономические, но также социологические, институциональные и технологические.
Growing inequalities in income distribution in developed countries are also adding new dimensions to the global poverty picture. Все большее неравенство в распределении дохода в развитых странах также придает новые измерения проблеме нищеты во всем мире.
Each is critical for development, but without peace the other dimensions shrink like characters in stories for children. Каждое из этих измерений крайне важно для развития, но без мира другие измерения уменьшаются, как персонажи в рассказах для детей.
And globalization brings new and frightening dimensions to crime. И глобализация привносит в преступность новые и угрожающие измерения.
The political dimensions of problems have to be handled in terms of sustained processes and not in a fire-fighting mode. Политические измерения проблем необходимо рассматривать не с точки зрения пожарного режима, а в плане устойчивых процессов.
There is a view that its many dimensions have been expanded to include political, social, economic, humanitarian and environmental fields. Существует мнение, что многие ее измерения расширились и вобрали в себя много аспектов, включая политические, социальные, экономические, гуманитарные и экологические.
During the 1980s, the country programme began to take on broader dimensions. В 80-х годах страновые программы начали приобретать более широкие измерения.
9.2.1.2.4. Checking template for measuring changes in dimensions where a rapid assessment is required. 9.2.1.2.4 Контрольный шаблон для измерения изменений размеров, позволяющий производить быструю оценку.
Time use surveys have proven very useful for measuring essential dimensions of gender equality. Обследования бюджетов времени доказали свою полезность в качестве инструмента измерения важнейших аспектов гендерного равенства.
These are the dimensions that I like to work with. Вот что определяет измерения, в которых я работаю.
The meeting focused on the development of common instruments to measure health states in its multiple dimensions. На совещании большое внимание уделялось созданию универсальных инструментов для измерения состояния здоровья во всех его аспектах.
Sophisticated coordinate measuring machine is used to inspect the dimensions of the finished parts. Сложная система измерения координат используется для проверки размеров законченных деталей.
Absolute absence of geometrical distortions gives the possibility to use this system for applications where the accurate measurements of linear dimensions and distances are necessary. Полное отсутствие геометрических искажений позволяет использовать систему в приложениях, где необходимы точные измерения линейных размеров и расстояний.
Hofstede's dimensions offer guidelines for defining culturally acceptable approaches to corporate organizations. Измерения Хофстеде предлагают рекомендации по определению приемлемых культурно подходов корпоративным организациям.
Manage the changes to column data in your slowly changing dimensions by setting the change type for dimension columns. Чтобы управлять изменениями данных в столбцах медленно меняющихся измерений, задайте тип изменения для столбцов измерения.
He has the power to channel time, dimensions, even dreams. Ему подвластно время, другие измерения и даже сны.
As well-being is a complex and multidimensional phenomenon, assessing it requires a comprehensive framework that contains a sufficient number of dimensions that allow researchers to gauge how various dimensions of well-being interact to shape the lives of people. Поскольку благосостояние является сложным и многосторонним явлением, его анализ требует комплексных рамок, которые содержат достаточное число измерений, позволяющих исследователям определять, каким образом различные измерения благосостояния взаимодействуют, формируя жизнь людей.
According to these theories, there are extra dimensions of space, not just the three we're familiar with, but at every point in the room there are more dimensions. Согласно этим теориям, есть дополнительные измерения пространства, не только три, знакомые нам, но в каждой точке комнаты существуют больше измерений.
In string theory, in addition to the three space dimensions that we're familiar with, sideways, up and across, there are some extra dimensions. В теории струн, в дополнение к трем пространственным измерениям, с которыми мы знакомы, а это высота, длина и ширина, есть еще измерения.