Английский - русский
Перевод слова Different
Вариант перевода Различный

Примеры в контексте "Different - Различный"

Примеры: Different - Различный
Different sections of the Russian Federation's reports cover different time periods. В Российской Федерации различные разделы доклада охватывают различный период времени.
Different categories of personnel have different chains of command. Различные категории персонала имеют различный порядок подчиненности.
Also, because of the commonality of certain indicators, it would be desirable to harmonize indicators and the related work by different agencies to ensure their application in a consistent manner, while recognizing that indicators may be given different weights in different sectors and different regions. Помимо этого в связи с единообразием некоторых показателей представляется желательным согласовать показатели и соответствующую работу различных учреждений в целях обеспечения их согласованного применения, признавая при этом, что показатели могут иметь различный вес в различных секторах и регионах.
And each level of conflict requires a different allocation of resources, a different approach, a different organizational model. И для конфликтов всех уровней требуется выделение различных ресурсов, различный подход, различная организационная модель.
And all different strains are colored in different colors. И их различные «штаммы» окрашены в различный цвет.
The guidance covers a broad spectrum of concepts and methods and reflects different levels and extent of disclosure and reporting. Эти руководящие принципы охватывают широкий спектр концепций и методов и отражают различный уровень и степень раскрытия информации и отчетности.
Lastly, the debates held by intergovernmental forums and the Assembly were different in nature. Наконец, обсуждения в рамках межправительственных учреждений и на Генеральной Ассамблее носят различный характер.
The different international significance of various countries is a reality we cannot ignore. Различный международный вес различных стран - это реалия, с которой нельзя не считаться.
There are some lines with different types of capacity problems depending on the time of the day. На различных линиях трудности с пропускной способностью носят различный характер в зависимости от времени суток.
Developing countries are involved in a number of processes with different coverage and objectives. Развивающиеся страны участвуют в целом ряде процессов, которые имеют различный охват и задачи.
Also the different jurisprudence of the Supreme Court and Council of State as such complicates predictability. Кроме того, различный юридический подход Верховного суда и Государственного совета сам по себе затрудняет предвидение исхода дела.
Where creditors fail to meet those deadlines, they may be treated in different ways. Если кредиторы не соблюдают этих сроков, то для них может быть установлен различный режим.
To streamline its work, the Taskforce had identified three groups of countries, each requiring a different approach. Для рационализации своей деятельности Целевая группа обозначила три группы стран, в отношении каждой из которых требуется использовать различный подход.
On the other hand, formally different treatment may in fact ensure equality of treatment in practice. С другой стороны, формально различный режим может фактически обеспечить равный режим на практике.
The concept of priority allows for the concurrent existence of security rights having different priority status in the same assets. Концепция приоритета допускает параллельное наличие в одних и тех же активах обеспечительных прав, имеющих различный статус приоритетности.
Many United Nations departments and agencies involved in humanitarian assistance activities have different competences, spheres of operation, areas of focus and comparative advantages. Многие департаменты и учреждения Организации Объединенных Наций, которые занимаются гуманитарной работой, имеют различный круг ведения, сферы деятельности, направления работы и сравнительные преимущества.
Each of the headquarters inter-agency bodies previously discussed has a different perspective but all share common objectives. Каждый из межучрежденческих органов штаб-квартир, о которых шла речь выше, применяет различный подход, однако все они разделяют общие цели.
It is obvious that the appearance of mini cucumbers and short cucumbers is different. Вполне очевидно, что мини-огурцы и короткие огурцы имеют различный внешний вид.
Every person possesses an individual character, his own physiological features and different colour of skin. Каждому человеку присущи характерные только ему черты; каждый из них имеет собственную физиологию, и различный цвет кожи.
This development was commensurate with different but steady economic growth and improvements in the quality of life. Это изменение было сопоставимо с носившим различный характер, но поступательным экономическим ростом и повышением качества жизни.
Simply adding values assigned to each issue will not take into account the different weighting assigned to particular criteria. При простом сложении величин, определенных для каждого из вопросов, различный вес критериев здесь учитываться не будет.
Translation may render different meanings to the phrase. При переводе в эти слова может вкладываться различный смысл.
The international activities and discussions on forest/timber issues take place in many different fora and with varying regional coverage. Международная деятельность и обсуждения по вопросам, касающимся лесов/лесоматериалов, проводятся в рамках многочисленных форумов и имеют различный региональный охват.
Armed conflicts in different parts of the world vary in cause and nature. Вооруженные конфликты в различных частях мира возникают по разным причинам и носят различный характер.
Developing countries themselves are at different stages of development or are differently endowed with natural resources or other economic advantages. Сами развивающиеся страны находятся на разных этапах развития, имеют различный потенциал в плане природных ресурсов или обладают другими экономическими преимуществами.