Английский - русский
Перевод слова Different
Вариант перевода Различный

Примеры в контексте "Different - Различный"

Примеры: Different - Различный
For example, a visit by the NPM or an Ombudsman, (notwithstanding that in some states the Ombudsman is the NPM) may be different; e.g. it may be a preventive visit or it may be to investigate a complaint. Например, посещения представителя НПМ или омбудсмена (независимо от того, что в некоторых государствах омбудсмен выполняет функции НПМ) могут иметь различный характер; например, посещение может носить предупредительный характер или проводиться для расследования жалобы.
In the European Union different pensionable age established for women and men is not treated as discrimination, however, the general tendency in the EU is to equalise the pensionable age for men and women by increasing the pensionable age of women to match that of men. В Европейском союзе различный пенсионный возраст, установленный для женщин и мужчин, не рассматривается как дискриминация, однако общая тенденция в ЕС состоит в следующем: уравнять пенсионный возраст для мужчин и женщин путем увеличения пенсионного возраста женщин, с тем чтобы он сравнялся с пенсионным возрастом мужчин.
The different coverage of types of activity in SNA indicators, in the volume indices of industries measured by industry statistics and in price indices in price statistics; различный охват видов деятельности в показателях СНС, в индексах физического объема отраслей экономики, измеряемых отраслевой статистикой и индексах цен в статистике цен;
In contrast to sulphur emissions, which are transported only a limited distance and cause different levels of damage depending on where they are deposited downwind, greenhouse gas emissions are transported globally and their effects are largely independent of where the emissions occur. В отличие от выбросов серы, которые переносятся лишь на ограниченное расстояние и вызывают различный ущерб в зависимости от того, где они подветренно осаждаются, выбросы парникового газа переносятся в глобальном масштабе, и их воздействие во многом не зависит от того, где происходит выброс.
In implementing international development goals and targets, the United Nations and other development institutions - such as the Bretton Woods institutions, the World Trade Organization (WTO) and the relevant funds and programmes - all have important but different roles to play. При достижении международных целей и показателей в области развития Организация Объединенных Наций и такие другие учреждения, занимающиеся вопросами развития, как бреттон-вудские учреждения, Всемирная торговая организация (ВТО) и связанные с ними фонды и программы, призваны вносить важный, но различный вклад.
The term engagement is used in the present report since a contract refers to obligations, and in some instances these obligations have been used to record assignments for different persons with diverse duties. В настоящем докладе используется термин «назначение», поскольку контракт предполагает обязательства, а в некоторых случаях эти обязательства использовались для фиксирования назначений различных лиц, имеющих различный круг обязанностей.
The progress made in the implementation of the Madrid Plan of Action has been heterogeneous at the regional and subregional levels, in accordance with the different demographic, economic and social characteristics of the area in question. Отмечается различный прогресс в осуществлении Мадридского плана действий на региональном и субрегиональном уровнях в зависимости от различных демографических, экономических и социальных особенностей соответствующих районов.
Due to different reasons, the results often differ in scope of pollutants monitored, in parameters of measurements, in the timing of measurements, in data treatments as well as in the quality of data and information obtained. В силу различных причин получаемые результаты нередко имеют различный характер в том, что касается охвата наблюдаемых загрязнителей, параметров измерений, сроков измерений, режимов обработки данных, а также качества собираемых данных и информации.
Recognizing the varied contributions that different types of broadcasters - commercial, public service and community - as well as broadcasters of different reach - local, national, regional and international - make to diversity, признавая различный вклад, который вносят в многообразие разные категории вещательных компаний (коммерческие, государственные и общественные), а также вещательных компаний различного уровня охвата (местные, национальные, региональные и международные),
Mr. KJAERUM explained that different treatment would be accorded citizens of Danish descent and those of non-Danish descent; for example, the criteria for reunification would generally prevent a citizen of non-Danish descent from bringing his family to Denmark. Г-н КЬЕРУМ поясняет, что в отношении граждан датского происхождения и граждан иностранного происхождения применяется различный режим; например, критерии воссоединения семьи, как правило, препятствуют переезду в Данию семьи иностранного гражданина.
Good progress was made in Copenhagen under the Working Group, with negotiations reaching different degrees of maturity on a number of key issues, including the following: В рамках Специальной рабочей группой по долгосрочным мерам сотрудничества в Копенгагене был достигнут значительный прогресс; различный продвинутый уровень был достигнут на переговорах по ряду ключевых вопросов, в том числе по:
(b) Call-up of men to active or alternative military service; and different legal pensionable age and age of consent for men and women; Ь) призыв мужчин на действительную военную (альтернативную) службу; установленный законом различный для мужчин и женщин пенсионный и брачный возраст;
It must additionally be acknowledged that the same violations may entail different harms for men and women, but also for women and girls and women from specific groups, and that violations may be perpetrated with the complicity of non-State actors. Следует также признать, что одни и те же нарушения могут повлечь за собой различный вред для мужчин и женщин, а также для женщин и девушек и женщин, принадлежащих к специфическим группам, и что нарушения могут совершаться при соучастии негосударственных участников.
Further concerned that women and girls are more vulnerable to HIV and have different and unequal access to the use of health resources for the prevention of HIV infection and treatment of and care and support for people living with HIV and affected by AIDS, будучи далее обеспокоена тем, что женщины и девочки в большей степени уязвимы перед ВИЧ и имеют различный и неравноправный доступ к использованию медицинских ресурсов в целях профилактики инфицирования ВИЧ и лечения, ухода и поддержки людей, инфицированных ВИЧ и затронутых СПИДом,
Different pension and marriage age for men and women identified according to the law, 3.2.3. различный пенсионный и брачный возраст для мужчин и женщин, установленный в соответствии с законодательством;
Different experiences and educational needs of affected populations, combined with varying capacities of States to respond to those needs, introduce complexities into provision of education in emergency situations. Различный опыт и потребности в области образования затронутых групп населения в сочетании с различиями между государствами с точки зрения возможностей, связанных с удовлетворением этих потребностей, осложняют процесс обеспечения образования в чрезвычайных ситуациях.
Conference on the "Egyptian New Law of Commercial Arbitration: Different Experiences of Adopting the Model Law", sponsored by the Cairo Regional Centre for International Commercial Arbitration (Cairo, 12-13 September 1994); конференция на тему "Египетский новый закон о торговом арбитраже: различный опыт принятия типового закона", организованная Каирским региональным центром по международному торговому арбитражу (Каир, 12-13 сентября 1994 года);
He is... different. Он... различный, да?
The trees are of different appearance. Деревья же имеют различный вид.
There are different types of toxicity. Имеют различный уровень токсичности.
The color, different color. Цвет, различный цвет.
The chance to explore a different outlet. Шанс исследовать различный стороны.
Regional efforts are context-specific and reflect different norms, priorities and resources. Усилия, предпринимаемые на региональном уровне, осуществляются с учетом специфики сложившихся условий и отражают различный характер норм, приоритетов и ресурсов.
They have different varna origins based on the region and consequently different social and ritual status. Различные региональные ветви касты имеют различный варновый статус и, соответственно, различный социальный и ритуальный статус.
The Democratic People's Republic of Korea has no uniform policy on providing access for the United Nations to different parts of the country, and United Nations entities are given differential access based on the needs of their programme. В Корейской Народно-Демократической Республике нет единой политики в отношении обеспечения доступа для Организации Объединенных Наций в различные части страны, и подразделения Организации Объединенных Наций получают различный доступ в зависимости от потребностей их программ.