Английский - русский
Перевод слова Different
Вариант перевода Различный

Примеры в контексте "Different - Различный"

Примеры: Different - Различный
Although each of these stages is different, they are closely interrelated. Несмотря на то, что каждый из этих аспектов имеет различный характер, они взаимосвязаны тесным образом.
Workshop participants examined the different experiences and perspectives in various countries. Участники рабочего совещания изучили различный опыт и перспективы, существующие в тех или иных странах.
Diverse scenarios imply different costs and benefits, social, economic and environmental consequences. Разные сценарии имеют различный эффект в плане затрат и выгод, а также социальных, экономических и экологических последствий.
The wording "in a place readily accessible for inspection" can mean different things. Выражение "в легкодоступном для проверки месте" может иметь различный смысл.
There's a whole different set of rules in play here, Ric. В этой игре различный набор правил, Рик.
The age of consent in civil marriage is different for boys than for girls. Для юношей и девушек установлен различный минимальный возраст вступления в брак.
As stated above, each power will have different levels of energy. При этом для каждой струны будет преобладать различный тембр.
It's so much fun to have a different persona. Это так весело иметь различный образ.
Banks offer loans at different interest rates and at various commission rates. Банки предлагают ссуды под различный процент и с различными комиссионными.
The criterion of income alone did not reflect the capacity to pay of States having different levels of development. Критерий дохода сам по себе не отражает платежеспособности государств, имеющих различный уровень развития.
The two instruments adopted by the Preparatory Commission have taken different approaches to the use of footnotes. В двух документах, принятых Подготовительной комиссией, используется различный подход к сноскам.
The different approach of States and other civilizations to the way they perceive some norms of current international law must be respected. Необходимо уважать различный подход государств и иных цивилизаций к восприятию тех или иных норм современного международного права.
Each universe covers a different set of people, with an impact on the possible inclusion or exclusion of specific sub-groups of migrants. Каждая совокупность представляет различный набор лиц, что отражается на возможном включении или исключении конкретной подгруппы мигрантов.
In each functional human resources area, there is a different set of multifaceted challenges, including complex interrelationships. В каждой функциональной области людских ресурсов существует различный набор многогранных проблем, включая сложные взаимосвязи.
In this context, the meeting will offer an opportunity to explore different country experiences. В этом контексте совещание позволит изучить различный опыт стран.
That response can and should take different forms, without necessarily resorting to the use of force. Действия Совета могут и должны иметь различный характер и не обязательно включают использование силы.
Every day of the week, a different color. Каждый день недели, различный цвет.
The thick coloured arrows below and to the right of the central panel indicate different scales of time and space, respectively. Широкие цветные стрелки снизу и справа от центрального блока указывают, соответственно, различный временной и пространственный масштаб.
States therefore do have different national experiences in the development of their systems of the rule of law. В этой связи государства накопили различный опыт на национальном уровне в развитии их систем верховенства права.
CoE-Commissioner noted that it was necessary to study some specific situations in which different treatment of certain categories of foreigners was apparent. Комиссар СЕ отметил необходимость изучения некоторых конкретных ситуаций, в которых, как представляется, имеет место различный режим для определенных категорий иностранцев.
Every process is different, and the national will must be respected. Все процессы носят различный характер, и необходимо уважать волю граждан.
The different legal nature of the two regimes is reflected in a range of important legal differences which it is easy to overlook. Различный правовой характер двух этих режимов нашел свое отражение в целом ряде важных юридических различий, которые легко не заметить.
16.8 Vanuatu sets different minimum legal ages for marriage with parental consent for boys and girls. При вступлении в брак с согласия родителей для юношей и девушек установлен различный минимальный брачный возраст.
Each provided different experiences which will need to be assessed to determine the best modalities for future cooperation. В ходе каждого проекта был накоплен различный опыт, который необходимо оценить с целью определения оптимальных путей будущего сотрудничества.
Some delegations expressed the view that the different levels of technological capability of States prevented increased ratification of the treaties. Некоторые делегации высказали мнение, что фактором, препятствующим более активной ратификации договоров, является различный уровень развития технологического потенциала государств.