Английский - русский
Перевод слова Dialogue
Вариант перевода Переговоры

Примеры в контексте "Dialogue - Переговоры"

Примеры: Dialogue - Переговоры
If negotiations in the CD are not yet possible due to the positions of certain States, dialogue must continue to move forward. Если же из-за позиций определенных государств переговоры на Конференции по разоружению еще не возможны, то надо по-прежнему продвигать вперед диалог.
It encouraged the Liberian stakeholders to utilize dialogue and negotiation to settle their differences, rather than violence and war, which have over the years ruined their country. Делегация призвала либерийские стороны использовать диалог и переговоры для урегулирования своих разногласий вместо языка насилия и войны, которые долгие годы разрушали их страну.
Experience in settling disputes throughout the world demonstrates that most disputes are solved by such peaceful means as dialogue, negotiation and consultation. Опыт в урегулировании споров по всему миру демонстрирует, что большинство споров решаются такими мирными средствами, как диалог, переговоры и консультации.
Indigenous women leaders have engaged in dialogue with the city mayor and have begun negotiating with the Department of Social Welfare and Development. Руководители-женщины из числа коренного населения начали диалог с мэром города, а также переговоры с департаментом социального обеспечения и развития.
The Sultanate of Oman has always welcomed the peace process, seeing discussion, dialogue and negotiation as the natural and civilized way to resolve the conflict. Султанат Оман всегда выступал за мирный процесс и считает обсуждения, диалог и переговоры естественным и цивилизованным способом улаживания конфликта.
Wherever and under all circumstances, dialogue and negotiation among brothers is the only viable way to resolve internal conflicts and guarantee the sovereignty and integrity of a nation and its territory. Единственным жизнеспособным средством урегулирования внутренних конфликтов и гарантией суверенитета нации и целостности ее территории везде и при любых обстоятельствах являются диалог и переговоры между ее согражданами.
Many projects and programmes in this area support and facilitate processes of consultation, dialogue and negotiation between indigenous communities, Governments and third parties. Многие проекты и программы в этой области поддерживают и облегчают процесс консультаций, диалог и переговоры между коренными народами, органами власти и третьими сторонами.
His Government had always supported talks and efforts related to multilateral approaches to the nuclear fuel cycle and would continue to seek dialogue with all concerned parties. Правительство Нидерландов всегда поддерживало переговоры и усилия, нацеленные на обеспечение многостороннего характера ядерного топливного цикла, и будет и впредь стремиться к диалогу со всеми заинтересованными сторонами.
Social dialogue and negotiation for gender equity and equality Социальный диалог и переговоры в интересах гендерного равенства и равноправия
In fact, the right to negotiate was a tool for dialogue aimed at achieving a shared understanding of events that would ensure staff engagement and motivation. На самом деле право на переговоры является одним из инструментов диалога с целью достижения взаимопонимания в отношении событий, что обеспечит вовлеченность и мотивацию сотрудников.
The language of operative paragraph 2 more clearly reflects the readiness of ASEAN States to resume dialogue with nuclear-weapon States. Формулировка в пункте 2 постановляющей части более четко отражает готовность государств-членов АСЕАН возобновить переговоры с государствами, обладающими ядерным оружием.
It was clear, at this point, that all our efforts, be it through dialogue or reliance on the international law, failed. Стало ясно, что и усилия через переговоры, и усилия через применение международного права оказались безрезультатными.
Australia had participated in interfaith dialogue and was negotiating a practical joint programme with the Organization of Islamic Cooperation, which it commended for its historic achievement. Австралия уже участвует в межконфессиональном диалоге и проводит переговоры об учреждении программы практических действий совместно с Организацией исламского сотрудничества, исторические достижения которой она высоко оценивает.
However, the negotiations seemed to mark the beginning of a new dialogue on racism in human rights forums at the United Nations. Однако переговоры, как представляется, станут началом нового диалога о расизме в рамках форумов Организации Объединенных Наций по правам человека.
First, all nuclear-weapon States must continue their efforts in the area of nuclear disarmament with a view to turning the Russia-United States dialogue into five-party negotiations. Во-первых, все государства, обладающие ядерным оружием, должны продолжать усилия в области ядерного разоружения с перспективой перевода российско-американского диалога в пятисторонние переговоры.
Hence, we call for a just and fair approach to deal with outstanding issues with certain States through dialogue and negotiation, so that appropriate solutions can be found. Поэтому в поиске приемлемых решений существующим с некоторыми государствами проблемам мы призываем придерживаться справедливого подхода и использовать диалог и переговоры.
Pakistan was pursuing a dialogue with India, thanks to the establishment of confidence-building measures, in order to resolve the issues dividing them. Пакистан продолжает вести с Индией переговоры об урегулировании разделяющих их проблем, в том числе путем введения мер по укреплению доверия.
The Task Force has been able to influence policy dialogue, both in intergovernmental forums and among various stakeholders and has enriched intergovernmental negotiations. Целевой группе удалось повлиять на политический диалог как в рамках межправительственных форумов, так и среди различных заинтересованных участников, а также обогатить межправительственные переговоры.
To continue dialogue and talks without preconditions in a framework of mutual recognition; З. продолжить диалог и переговоры без предварительных условий на базе взаимного признания;
One of the tools for promoting religious tolerance was a meaningful inter-religious and intra-religious dialogue, particularly in order to address contentious issues that religious leaders could resolve amicably through negotiations rather than confrontation. Одним из механизмов поощрения религиозной терпимости является конструктивный межрелигиозный и внутрирелигиозный диалог, направленный прежде всего на разрешение спорных вопросов, которые религиозные лидеры могут урегулировать мирным путем через переговоры, а не конфронтацию.
Certain countries bear responsibility for having denied the legitimacy and validity of that process, an acknowledgement of which would today have simplified any type of dialogue and negotiation. Некоторые страны несут ответственность за то, что отвергли легитимность и законную силу этого процесса, признание которого сегодня облегчило бы диалог и переговоры в любой форме.
The High Commissioner also urges that dialogue and negotiations be initiated urgently between the Government and the illegal armed groups, aimed at overcoming the internal armed conflict and reaching a lasting peace. Верховный комиссар также настоятельно призывает правительство и все незаконные вооруженные группы незамедлительно приступить к диалогу и начать переговоры, направленные на урегулирование внутреннего вооруженного конфликта и достижение прочного мира.
I'm talking about opening up a dialogue. Я о том, что нужно начать переговоры.
Concrete steps have been taken in recent years to build closer ties with the European Union - an association agreement, visa simplification dialogue and deep and comprehensive free trade agreements are currently being negotiated. В прошедшие годы были сделаны конкретные шаги к установлению более тесных связей с Европейским союзом: в настоящее время ведутся переговоры относительно договора об ассоциированном членстве, диалога об упрощении визового режима, а также углубленных и всеобъемлющих соглашений о свободной торговле.
The dialogue ended up being held in Rome, where 123 countries met last May to launch an appeal to resume the intergovernmental negotiations in a spirit of compromise, openness and consensus. В итоге диалог состоялся в Риме, где в мае этого года 123 страны призвали возобновить межправительственные переговоры в духе компромисса, открытости и согласия.