On the contrary, many conflicts could have been avoided and many lives saved had dialogue and negotiation prevailed. |
Как раз наоборот: если бы упор делался на диалог и переговоры, то можно было бы избежать многих конфликтов и спасти много жизней. |
A. Revisiting the accountability equation: country-led negotiations and dialogue forums |
Еще раз о принципах отчетности: переговоры и форумы для диалога, проводимые по инициативе стран |
On the contrary, dialogue, negotiation and adherence to the principle of the sovereign equality of States are the only way to avoid war. |
Напротив, единственный путь избежания войны - это диалог, переговоры и соблюдение принципа суверенного равенства государств. |
The negotiations over the draft resolution had been highly politicized, resulting in a lack of meaningful dialogue and cooperation. |
Переговоры по проекту резолюции носили весьма политизированный характер, что не позволило наладить значимый диалог и сотрудничество. |
We will refocus the peace talks from an approach that is centred on dialogue with rebels to one of authentic dialogue with the communities. |
Мы переориентируем мирные переговоры с подхода, который основывался на диалоге с повстанцами, на подход подлинного диалога с общинами. |
Upon finalization of the assessments, ICRC usually engages in a confidential dialogue with the concerned authorities regarding the identified needs, and makes recommendations to meet those needs. |
По завершении оценки МККК обычно проводит с компетентными органами конфиденциальные переговоры относительно выявленных потребностей и выносит рекомендации по их удовлетворению. |
Specifically, Peru continues to favour dialogue and negotiation to ensure compliance with Security Council resolutions and commitments to the IAEA. |
В частности, Перу по-прежнему выступает за диалог и переговоры, нацеленные на обеспечение выполнения резолюций Совета Безопасности и обязательств, предусмотренных в рамках МАГАТЭ. |
Negotiation, dialogue and diplomacy are the tools for achieving success. |
Переговоры, диалог и дипломатия являются инструментами достижения успеха. |
For dialogue and negotiation to succeed, such practices must be renounced. |
Для того чтобы диалог и переговоры были успешными, от него нужно отказаться. |
Djibouti stands ready to assist the people of Somalia in their search for peace through the peaceful means of dialogue and negotiation. |
Джибути готова оказать народу Сомали помощь в его усилиях по достижению мира с помощью таких мирных средств, как диалог и переговоры. |
From that perspective, Indonesia believes that dialogue and negotiation offer the most viable solution for resolving existing disagreements. |
Исходя из этого, Индонезия считает, что диалог и переговоры - это лучший способ найти жизнеспособное решение существующих разногласий. |
Good-faith dialogue and peaceful negotiations remain the only viable framework to help the parties put aside military options and abandon confrontation. |
Добросовестный диалог и мирные переговоры остаются единственной жизнеспособной основой, которая может помочь сторонам отказаться от военных вариантов и прекратить конфронтацию. |
Negotiations in that regard should be undertaken in a spirit of multilateral dialogue. |
Переговоры в этом отношении должны быть проведены в духе многостороннего диалога. |
The Commission also heard about the importance of establishing the aspects of the procurement that could be negotiated during the dialogue phase. |
Комиссия также заслушала мнение о важности указания тех аспектов закупок, по которым могут проводиться переговоры в ходе этапа диалога. |
However, sustained effort by all concerned, including dialogue and negotiation among national stakeholders, remains crucial. |
Однако остаются решающим фактором упорные усилия со стороны всех заинтересованных сторон, в том числе диалог и переговоры между национальными субъектами. |
Peaceful settlement of conflicts through dialogue and negotiations among the parties concerned should be the main remedy in every case. |
Диалог и переговоры между заинтересованными сторонами в каждой ситуации должны быть главным средством урегулирования конфликта. |
The six-party talks have provided some space for dialogue on these matters, while bilateral tracks have complemented this avenue. |
Шестисторонние переговоры создали определенное пространство для диалога по этому вопросу, а двусторонние переговоры дополняют эту возможность. |
Another issue was which aspects of the potential procurement were to be negotiated during the dialogue phase. |
Еще один вопрос заключается в том, по каким аспектам потенциальной закупки должны вестись переговоры на этапе диалога. |
The obligation to negotiate is jus cogens, "negotiation" meaning dialogue and compromise, not the dictates of the stronger over the weaker. |
Обязательство вести переговоры является императивной нормой, причем переговоры означают диалог и компромисс, а не диктат сильного над слабым. |
Negotiations with various ethnic groups continued in 2014 with progress reflected in terms of more cohesion in, and direction of, the dialogue. |
Переговоры с различными этническими группами в 2014 году продолжались, а достигнутый прогресс выразился в большей согласованности и единой ориентированности диалога. |
Algeria further indicated that the exploratory discussions under way in Algiers were meant to pave the way for an inclusive dialogue to be held in Mali. |
Алжир далее отметил, что проходящие в его столице предварительные переговоры призваны обеспечить основу для проведения всеохватного диалога в Мали. |
The Ministers called for continuous dialogue and negotiations to ensure the effective integration and mainstreaming of culture into social, environmental and economic development policies at all levels. |
Министры обратились с призывом продолжать диалог и переговоры для обеспечения эффективного учета аспектов, касающихся культуры, в стратегиях развития в социальной, экологической и экономической областях на всех уровнях. |
From 4 to 6 February 2008, a three-day training workshop on dialogue and negotiation was organized in Bangui for members of the Dialogue Preparatory Committee. |
В период с 4 по 6 февраля 2008 года в Банги для членов Комитета по подготовке диалога был организован трехдневный учебный семинар на тему «Диалог и переговоры». |
An organization that espouses dialogue and negotiation as alternatives to violence and conflict ought to find ways through dialogue and negotiation to arrive at a consensus on how to resolve the critical, universal issues facing us today. |
Организация, которая выступает за диалог и переговоры в качестве альтернативных средств предотвращения насилия и конфликтов, должна найти способы действий, позволяющие ей с помощью диалога и переговоров выработать консенсус для решения важнейших глобальных проблем современности. |
When we say that peace is necessary for dialogue, it is evident that the word dialogue does not mean political discussions. Because, as we all know, in the course of history wars and discussions have often occurred in parallel. |
Когда мы утверждаем, что мир необходим для достижения диалога, само собой разумеется, что определение термина "диалог" в данном случае отличается от политических переговоров, поскольку, как нам всем известно, в ходе истории войны и переговоры часто сопровождали друг друга. |