So if we focus on those tiny details, the ones we may not see and we look at them as we say, |
Если мы сосредотачиваемся на таких вот мелких деталях, может, и не заметных сначала, говоря: «Важны ли они или можно оставить их такими, какими мы привыкли их видеть? Может, всё будет работать и без них». |
Details a little different. |
Несколько иной, если покопаться в деталях. |
However, there is no agreement as yet on the details of such an expansion in terms of size or category - that is, whether to increase the number of non-permanent or permanent seats, or both. |
Однако еще не достигнуто согласие о деталях такого расширения с точки зрения численности или категории - то есть, относительно того, что следует увеличить: количество непостоянных мест, количество постоянных мест или количество и тех, и других. |
On the one hand this reflected the late development of an overall security plan; but again the absence of field staff to fill in the details required for such a plan was critical; |
С одной стороны, это было вызвано задержкой с разработкой общего плана безопасности, но с другой стороны, в очередной раз указывало на необходимость решения проблемы отсутствия на местах персонала, способного помочь разработать такой план в деталях; |
Preparation of the terms of reference for the OVNS materials as a part of the terms of reference for the project design, with changes incorporated that relate to changing investments, details of the draft plan or infrastructure |
Подготовка сферы охвата материалов ОВНС в качестве составной части сферы охвата проектного решения с внесенными поправками, обусловленными изменениями в инвестиционном обеспечении, деталях предварительного плана или инфраструктуре. |
If we are to succeed in formulating a consensus document, it is essential that delegations seek flexible and practicable guidelines, bearing in mind the changing world situation and possible future developments, and that they refrain from focusing too intently on the details of the text. |
В интересах успешной выработки консенсусного документа необходимо, чтобы делегации стремились к поиску гибких и практически осуществимых ориентиров, с учетом меняющейся международной ситуации и возможного хода ее развития в будущем, и избегали сосредоточения чрезмерного внимания на конкретных деталях текста. |
The details are still anyone's guess, but the consensus view is that the EU will have many of the constitution's most important procedural mechanisms by sometime next year. |
О деталях пока можно только гадать, но все согласны с тем, что где-нибудь в следующем году в ЕС будут введены в действие многие из важнейших процедурных механизмов непринятой конституции. |
I do, but that's all you're getting, because like I said when we started, I'm not interested in sharing the details of my personal life with the world. |
Да, но больше я ничего не скажу, потому что я сразу предупредила, что я не намерена распространяться о деталях моей личной жизни. |
Full details of how to prepare a business plan can be found in the UN/ECE publication "How to Prepare a Business Plan, a Guide for Start-ups and Advanced Private Enterprises in CITs". |
Во всех деталях информацию о том, как составить бизнес-план, можно почерпнуть в публикации ЕЭК ООН Как составить бизнес-план. |
The] shall notify all Parties to the Protocol of the details of the Party's non-compliance; and publish its determination, including the reasons for it on the UNFCCC web site. |
по соблюдению] извещает все Стороны Протокола о деталях, относящихся к несоблюдению обязательств данной Стороной, и размещает информацию с изложением своего постановления, включая обоснование на Web-узле РКИКООН. |
Ryan here is still a little fuzzy on the details |
Райан, был нечеток в деталях |
Now Wiesio will give you some technical details. |
О технических деталях расскажет Веси. |