Did she ever mention Cruz or details of the investigation? |
Она когда-нибудь говорила о Крусе или деталях расследования? |
What did I just say about not getting bogged down in the details? |
Что я сейчас сказал про зацикливание на деталях? |
Focus on the dream, focus on the details, picture them, feel them. |
Сосредоточьтесь на сон, сосредоточиться на деталях, представить их, чувствовать их. |
Give me the details, all right? |
Расскажи мне в деталях, хорошо? |
An initial set of 14 lessons learned are proposed in the report (para. 46), which could serve as general guiding criteria for future deliberations on the details of a mechanism. |
В докладе изложен первоначальный набор из 14 вынесенных уроков (пункт 46), которые могли бы служить в качестве общих руководящих критериев для будущих дискуссий о деталях этого механизма. |
HRW was concerned about a statement from the Prosecutor's Office in May 2014 in which it threatened to prosecute journalists who reported details of ongoing criminal investigations. |
ХРУ выразила озабоченность в связи с заявлением прокуратуры в мае 2014 года, в котором содержались угрозы преследования журналистов, сообщающих о деталях текущих уголовных расследований. |
Is it something about the details or the colors? |
Дело в деталях или в цвете? |
I mean, if the truth is in the details, we still don't know what happened to her. |
Я имею в виду, что если правда кроется в деталях, То мы до сих пор не знаем, что с ней случилось. |
Why don't you let us worry about the details and you just focus on you, okay? |
Позволь нам позаботиться о деталях, а ты сосредоточься на себе, ладно? |
That reaction should take the form of a comprehensive resolution in which the form of the final settlement would be defined, while calling upon the parties to negotiate its details. |
Эта реакция может быть в форме всеобъемлющей резолюции, в которой был бы определен вариант окончательного урегулирования и содержался призыв к сторонам провести переговоры о его деталях. |
Total compliance with Security Council resolution 1373, which details the measures to be taken by the international community in combating terrorism, is of utmost importance. |
Сейчас первостепенное значение имеет полное осуществление резолюции 1373 Совета Безопасности, в которой в деталях излагаются меры, которые надлежит принимать международному сообществу в борьбе с терроризмом. |
Although details of Citizenship right are elaborated further in the Citizenship Act, the foundation is basically laid in the Constitution itself. |
Хотя подробности в отношении права на гражданство в деталях излагаются в Законе о гражданстве, основа заложена в самой Конституции. |
The details should emerge as a result of the Loya Jirga to be held later this year. |
О деталях этой программы станет известно по итогам работы Лойя джирги, которая состоится позднее в этом году. |
The Director shared details and documents concerning updates and revisions to the UNDP financial disclosure programme and new conflict of interest disclosure tool, which led to several ENMO members considering adopting UNDP changes. |
Директор рассказал о деталях и документах, касающихся обновлений и пересмотров программы ПРООН по раскрытию финансовой информации и нового механизма раскрытия информации о конфликте интересов, и в итоге ряд членов Сети приняли на рассмотрение возможность введения изменений, принятых в ПРООН. |
Okay, so... so Ron Hannah starts talking details about torching the place, right? |
Ладно, итак, Рон Ханна начал говорить о деталях поджога своего заведения, так? |
While he did not have details concerning the procedures introduced to counter such activities, he noted that doubts had been raised in the NGO report regarding its efficacy. |
Хотя он и не знаком в деталях с предпринятыми с целью борьбы с подобными явлениями мерами, но отмечает, что в докладе НПО высказываются сомнения относительно их эффективности. |
It is said that although the devil is in the details, we have to examine everything in detail, minutely and with some fineness. |
И хотя, как говорится, «все зло - в деталях», нам просто необходимо рассмотреть все именно в деталях, причем досконально и во всех тонкостях. |
While putting emphasis on bringing a substantive, constructive and meaningful report before the United Nations General Assembly through its First Committee, I also wish to inform you of some more technical details of the four-week programme ahead of us. |
Делая акцент на представление Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций через ее Первый комитет предметного, конструктивного и содержательного доклада, я также хочу проинформировать вас о более техничных деталях предстоящей нам четырехнедельной программы. |
Once the parties have reached full agreement on the details of the political framework, the international community should provide financial and material support and assistance in kind to support the DDRRR programme. |
После того как стороны полностью договорятся о деталях, касающихся создания политических рамок, международное сообщество должно будет предоставить финансовую и материальную поддержку и другую помощь для оказания содействия программе РДРРР. |
For more information about the details of this vulnerability, please read the security advisory AST-2009-005, which was released at the same time as this announcement. |
Более подробную информацию о деталях этой уязвимости Вы можете получить, ознакомившись с рекомендациями AST-2009-005, которые были опубликованы параллельно с этой новостью. |
Although from outside it might sometimes seem that the difference from the first variant is just in a couple of details, "Amazon" became the messenger of great changes - though interesting but still a test of forces, reconnaissance of other territories. |
Хотя внешне и может порой показаться, что разница с предыдущим вариантом лишь в нескольких деталях, "Амазонка" стала предвестником больших перемен - интересной, но пробой сил, боевой разведкой других территорий. |
During interrogation, Filippenko spoke in detail about the five Leningrad murders in the area of Obvodny Canal, reporting on many significant details that no outsider could know about. |
На допросе Филипенко подробно рассказал о пяти ленинградских убийствах в районе Обводного канала, сообщив о многих значимых деталях, о которых не мог знать никто из посторонних. |
The columns and pilasters of the central building use composite Corinthian order (it is pictured in its details with more freedom and distinction as compared to usual canons). |
В колоннах и пилястрах центрального корпуса использован композитный коринфский ордер, (в своих деталях нарисованный с большей свободой и оригинальностью по сравнению с обычными канонами). |
The work is particularly important to music historians for giving extraordinary details of the activities of the Venetian School, one of the most famous and progressive contemporary musical movements in Europe. |
Особый интерес она представляет для историков, изучающих музыку, так как речь идёт об очень необычных деталях, связанных с деятельностью Венецианской школы - одного из наиболее выдающихся и прогрессивных музыкальных течений. |
Although the testimony of Móric Scharf was the only basis of the accusation, the court held thirty sessions to examine the case in all its details, and many witnesses were heard. |
Хотя единственной основой обвинения были свидетельские показания Морица Шарфа, суд провёл 30 заседаний для расследования дела во всех деталях и заслушал много свидетельских показаний. |