First, the adversary, and second, the means to destroy him. |
во-первых, противника, во-вторых, средства для его уничтожения. |
Since 2003, we have cooperated with countries to destroy approximately 33,000 excess, loosely secured, illicitly held or otherwise at-risk man-portable air defence systems (MANPADS) in over 30 countries. |
С 2003 года мы оказываем поддержку в деле уничтожения приблизительно 33000 избыточных, плохо охраняемых, находящихся в незаконном владении или опасных в других отношениях переносных зенитных ракетных комплексов (ПЗРК) в более 30 странах. |
Specialized units are set up under centralized command to seek out, neutralize and destroy IEDs and to collect and analyse IEDs or their components. |
Создание специализированных подразделений с централизованным управлением для поиска, нейтрализации или уничтожения СВУ, а также для сбора и анализа СВУ или элементов СВУ. |
Mr. Motta Pinto Coelho (Brazil) said that explosive ordnance was used by the Brazilian Armed Forces only for military training in controlled, monitored areas that were off limits to civilians, with standard procedures to destroy unexploded ordnance immediately after its use. |
Г-н Мотта Пинту Куэлью (Бразилия) говорит, что взрывоопасные боеприпасы используются бразильскими вооруженными силами только для целей военной подготовки в контролируемых районах, закрытых для гражданских лиц, с применением стандартных процедур уничтожения невзорвавшихся боеприпасов сразу после их использования. |
In addition since the 12MSP, Finland reported on its stockpile destruction efforts and the Convention entered into force for Poland, which had previously indicated a need to destroy stocks. |
Кроме того, за период с СГУ12 о своих усилиях по уничтожению запасов сообщила Финляндия и Конвенция вступила в силу для Польши, которая ранее указала на необходимость уничтожения запасов. |
What kind of American hates this country so much that they infiltrate the FBI to destroy us? |
Какой американец так ненавидит свою страну, что ради нашего уничтожения проникает в ФБР? |
One request for review by the Panel concerned the applicability of current destruction technologies to methyl bromide, which is the most difficult ozone-depleting substance to destroy by incineration. |
Одна из просьб для рассмотрения Группой касалась применимости нынешних технологий уничтожения в случае бромистого метила, который является озноноразрушающим веществом, наиболее трудным для уничтожения сжиганием. |
Designed to terrify as well as destroy, they can, in the hands of either States or non-State actors, cause destruction on a vastly greater scale than any conventional weapons, and their impact is far more indiscriminate and long-lasting. |
Оно предназначено для устрашения и уничтожения, оно может в руках государственных или негосударственных субъектов стать орудием разрушения в гораздо больших масштабах, чем в случае с обычными видами вооружений, и его воздействие является гораздо более неизбирательным и долговременным. |
Almost all these countries reported that illicit crop cultivation was subject to eradication, with the pertinent authorities carrying out regular monitoring and surveillance in order to destroy crops upon detection, as well as interdiction and suppression of illicit trafficking activities. |
Почти все эти страны сообщили, что практика выращивания запрещенных культур подлежит искоренению, при этом соответствующие органы на регулярной основе осуществляют мониторинг и наблюдения с целью выявления и уничтожения наркотикосодержащих культур, а также принимают меры по пресечению незаконного оборота. |
Moreover, in cooperation with foreign donors, the Government has drafted a programme to destroy all chemical weapons materials on our territory, thereby contributing to the strengthening of security in the region and beyond. |
Кроме того, в сотрудничестве с иностранными донорами наше правительство наметило программу уничтожения всех химических материалов военного назначения, находящихся на нашей территории, осуществление которой способствовало бы укреплению безопасности как в нашем регионе, так и за его пределами. |
A "mass" weapon is a conventional weapon that primarily projects mass at its target in order to damage or destroy its quarry. |
Оружием для воздействия "массой" является обычное оружие, которое предназначено преимущественно для метания массы на цель для повреждения или уничтожения своей мишени. |
Conventional weapons that have as their primary principle of operation the projection of sufficient energy to damage or destroy their targets could similarly be assigned to an "energy" weapon subcategory. |
Обычное оружие, основным принципом действия которого является извержение достаточной энергии для повреждения или уничтожения своих мишеней, могло было бы по аналогии отнесено к подкатегории "энергетического" оружия. |
We offer bilateral financial and technical assistance to help countries develop national export and import controls, to improve border security, and to secure and destroy illicit stocks of small arms and light weapons in conflict-prone regions. |
Мы предоставляем двустороннюю финансовую и техническую помощь странам для развития национального потенциала в области контроля над экспортом и импортом, укрепления пограничной безопасности и обеспечения охраны и уничтожения незаконных запасов стрелкового оружия и мелких вооружений в районах, чреватых возникновением конфликтов. |
We again stress the need for all countries to destroy such weapons and to develop a time frame for such eradication, without which no one can feel safe or secure. |
Мы вновь подчеркиваем необходимость уничтожения такого оружия всеми странами и установления для выполнения этой задачи временных сроков, поскольку без этого никто не сможет чувствовать себя в безопасности. |
In summer 1940, the Italian leader and Prime Minister Benito Mussolini received a plan to destroy the oil fields in Bahrain in order to disrupt the oil supplies to the British Navy. |
Летом 1940 года итальянский фашистский лидер и премьер-министр Бенито Муссолини получил план уничтожения нефтяных месторождений Бахрейна с целью срыва поставок нефти британскому флоту. |
Rationale: It is important that States commit themselves to take immediate action to destroy their stocks of prohibited cluster munitions, whatever the rhythm of destruction may subsequently be, depending on their capacity and resources. |
Мотивировка: Важно, чтобы государства обязались предпринимать незамедлительные действия по уничтожению своих запасов запрещенных кассетных боеприпасов, независимо от того, каким может быть впоследствии ритм уничтожения, в зависимости от их мощностей и ресурсов. |
Deliberate violence committed with intent to destroy, in whole or in part, a national, ethnic, racial or religious group, i.e. genocide, is justiciable under article 168 of the Criminal Code. |
Умышленные насильственные действия, совершаемые с целью полного или физического уничтожения какой-либо национальной, этнической расовой или религиозной группы лиц - геноцид, в соответствии со статьей 168 Уголовного кодекса Туркменистана влекут судебную ответственность. |
In these sphere of weapons of mass destruction, Canada is pleased with the continued momentum that has characterized the Global Partnership's efforts to destroy the dangerous detritus of the cold war. |
В сфере оружия массового уничтожения Канада с удовлетворением отмечает сохранение динамики, характеризующей усилия участников Глобального партнерства, направленные на ликвидацию опасных пережитков «холодной войны». |
While animals may fight and brutally kill each other, they never spend time planning how to destroy one another or thinking about how to produce weapons of mass destruction. |
Животные дерутся и жестоко убивают друг друга, однако, они никогда не вынашивают планы о том, как уничтожить друг друга, и не задумываются о способах производства оружия массового уничтожения. |
There are still about 33,000 nuclear weapons in the world, over 13,000 of which are ready to be used immediately with the power to destroy the planet several times over. |
В мире имеется около ЗЗ 000 единиц ядерного оружия, из которых более 13000 готовы к немедленному применению и обладают способностью многократного уничтожения планеты. |
Food irradiation is the process of exposing food to ionizing radiation in order to destroy microorganisms, bacteria, viruses, or insects that might be present in the food. |
Облучение продуктов питания - процесс, заключающийся в подвергании их воздействию ионизирующего излучения с целью уничтожения микроорганизмов, бактерий, вирусов или насекомых, которые могут присутствовать в пище. |
As such, they don't support authentication, confidentiality, or replay protection, which means any attacker that can communicate with the device can control it and use the Aurora Vulnerability to destroy it. |
Таким образом, они не поддерживают аутентификацию, конфиденциальность или защиту от повторной передачи перехваченных сообщений, что означает, что любой злоумышленник, способный соединиться с устройством, может контролировать его и использовать уязвимость Aurora для его уничтожения. |
The U.S. Navy denies ever having trained its marine mammals to harm or injure humans in any fashion or to carry weapons to destroy ships. |
ВМС США отрицает, что когда-либо обучали своих морских млекопитающих причинять ущерб или вред людям, а также доставлять оружия для уничтожения вражеских судов. |
Meaning corrumpire Roman Law was understood as a general rule (broke), damage, destroy, falsify, tamper and a referendum on illegal activities, such as in relation to the judge. |
Значение corrumpire римского права понимается как общее правило (разбил), повреждения, уничтожения, фальсификации, манипуляции и референдум по вопросу о незаконной деятельности, как, например, по отношению к судье. |
In general, the higher doses required to destroy pests such as insects, mealybugs, mites, moths, and butterflies either affect the look or taste, or cannot be tolerated by fresh produce. |
В целом, более высокие дозы, необходимые для уничтожения вредителей, таких как насекомые, мучнистые клопы, клещи, мотыльки и бабочки, либо влияют на внешний вид или вкус, либо не переносятся свежими продуктами. |