Английский - русский
Перевод слова Destroy
Вариант перевода Уничтожения

Примеры в контексте "Destroy - Уничтожения"

Примеры: Destroy - Уничтожения
That same rocket and nuclear and computer technology that sends our ships past the farthest known planet can also be used to destroy our global civilization. Те же ракетные, ядерные и компьютерные технологии, что отправляют наши корабли за пределы самой дальней из известных планет, могут также быть использованы для уничтожения нашей цивилизации.
We are ethically compelled to deny your demand for our dilithium crystals, for you would use their power to destroy. Этика вынуждает нас отказать вам в вашем требовании, касающемся дилития. Вы используете их силу для уничтожения.
Cost of the mines laid and of the explosive accessories required to destroy them Стоимость установленных мин и комплектов взрывчатых устройств, необходимых для их уничтожения:
At the peak of the global power structure we find accumulated nuclear weapons so deadly that they are more than enough to destroy all life on Earth. На вершине глобальной структуры власти мы видим столь чудовищные накопления ядерного оружия, что их более чем достаточно для уничтожения всего живого на Земле.
We absolutely know our invention will not be used to destroy the world. Мы наверняка знаем, не будет использовано для уничтожения мира
The viability of declarations on immunity would also be open to question as long as States were in the possession of means to attack and destroy satellites. Действенность деклараций об иммунитете также будет сомнительной до тех пор, пока государства обладают средствами нападения на спутники и их уничтожения.
We have no choice but to consider the means democracy gives to its enemies that they can use to destroy it, particularly through terrorism. У нас нет иного выбора, кроме как учитывать те средства, которые демократия предоставляет своим врагам и которые они могут использовать для ее уничтожения, особенно посредством терроризма.
The countries that possess chemical weapons must proceed to destroy them, in compliance with the relevant Convention, and submit detailed plans on that process of destruction. Страны, обладающие химическим оружием, должны перейти к его полному уничтожению, согласно соответствующей Конвенции, и представить подробные планы этого процесса уничтожения.
In the meantime, the Vogons are heading to destroy a colony of people who also escaped Earth's destruction, on the planet Nano. Тем временем Вогоны отправляются на планету Нано, чтобы уничтожить там колонию людей, избежавших уничтожения на Земле.
Kuwait, well aware of the danger of acquiring weapons of mass destruction, supported all international efforts to limit their proliferation and destroy them. Кувейт, хорошо сознающий опасность приобретения оружия массового уничтожения, поддерживает все международные усилия, направленные на ограничение их распространения и их уничтожение.
He encouraged Parties who currently deployed or planned to deploy technologies to recapture, recycle, destroy or reduce methyl bromide emissions from space fumigation applications to submit information thereon to TEAP. Он настоятельно рекомендовал Сторонам, которые в настоящее время внедряют или планируют внедрить технологии улавливания, рециркуляции, уничтожения или уменьшения выбросов бромистого метила, образующихся в результате фумигации помещений, представить ГТОЭО информацию по этому вопросу.
The THAAD missiles are intended to collide with ballistic missiles rather than destroy them by exploding in the vicinity of the target. Ракеты ВЗОТВД предназначаются для уничтожения баллистических ракет посредством столкновения с ними, а не посредством взрыва в непосредственной близости от цели.
We have also submitted our national report in conformity with article 7, taking into consideration the progress made in carrying out our plan to destroy stockpiled mines. Мы также представили наш национальный доклад в соответствии со статьей 7, с учетом прогресса, достигнутого при осуществлении нашего плана уничтожения складированных мин.
We also have a project to destroy 10 million of the remaining stock of the most dangerous types of anti-personnel mines, using effective and environmentally safe technology developed by Russian specialists. Осуществляется проект уничтожения хранящихся на складах еще 10 миллионов наиболее опасных типов ППМ с использованием разработанных российскими специалистами эффективных и экологически безопасных технологий.
To that end, we will strive to promote the Environment and Security Initiative, which brings together the United Nations, the OSCE and NATO in plans to destroy dangerous products. С этой целью мы будем стремиться обеспечить реализацию Инициативы в области экологии и безопасности, в рамках которой Организации Объединенных Наций, ОБСЕ и НАТО предстоит на основе совместных усилий в их планах осуществлять программы уничтожения опасных продуктов.
With the cooperation of the United Nations, Mali and Cambodia have established programmes to collect and destroy small arms in accordance with their peace agreements. В сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций Мали и Камбоджа разработали программы сбора и уничтожения стрелкового оружия в соответствии со своими мирными соглашениями.
In line with the mandate of our heads of State, we should design mechanisms to collect, confiscate and destroy surplus small weapons. В соответствии с мандатом, полученным от глав наших государств, мы должны создать механизмы для сбора, конфискации и уничтожения излишков стрелкового оружия.
As an example at least one State Party has established a demilitarization facility to destroy their mines and now has taken on other important demilitarization projects. Например, по крайней мере одно государство-участник развернуло демилитаризационный объект для уничтожения своих мин и теперь предпринимает и другие важные демилитаризационные проекты.
The desire to live together and the feeling of belonging to a national collectivity that transcends religious and ethnic ties are often undermined by conflicts fed by mutual hatred and the will to destroy. Желание жить совместно и ощущение принадлежности к одной национальной общности, которая превосходит религиозные и этнические узы, часто подрываются конфликтами, подпитываемыми взаимной ненавистью и желанием уничтожения.
There are several ways to destroy small arms and light weapons through cutting: Есть несколько путей уничтожения стрелкового оружия и легких вооружений посредством резки:
This can be overcome by having visual inspections conducted by competent supervisors to determine the number of runs required to destroy the weapons. Эту проблему можно преодолеть путем проведения компетентными наблюдателями визуальной инспекции для установления того, сколько раз нужно пропустить автотранспортные средства для уничтожения оружия.
The implementation of programmes to collect and destroy arms; осуществление программ сбора и уничтожения оружия;
The winter of 1988 witnessed a further escalation of ethnic cleansing, the culmination of a deliberate policy to destroy the very traces of Azeri presence in Armenia. Зимой 1988 года начался новый виток этнической чистки, ставший апофеозом политики целенаправленного уничтожения следов самого присутствия азербайджанцев в Армении.
To begin with, the capacity to dismantle and destroy nuclear warheads is limited, and likely to remain so. Прежде всего, возможности для демонтажа и уничтожения ядерных боеголовок ограничены и, скорее всего, останутся таковыми.
We welcome the decision in principle of the parties of Bougainville to destroy the collected weapons, and we call for the speedy implementation of that decision. Приветствуем принципиальное решение бугенвильских сторон в пользу уничтожения собранного оружия и призываем к скорейшему осуществлению этого решения.