That same rocket and nuclear and computer technology that sends our ships past the farthest known planet can also be used to destroy our global civilization. |
Те же ракетные, ядерные и компьютерные технологии, что отправляют наши корабли за пределы самой дальней из известных планет, могут также быть использованы для уничтожения нашей цивилизации. |
We are ethically compelled to deny your demand for our dilithium crystals, for you would use their power to destroy. |
Этика вынуждает нас отказать вам в вашем требовании, касающемся дилития. Вы используете их силу для уничтожения. |
Cost of the mines laid and of the explosive accessories required to destroy them |
Стоимость установленных мин и комплектов взрывчатых устройств, необходимых для их уничтожения: |
At the peak of the global power structure we find accumulated nuclear weapons so deadly that they are more than enough to destroy all life on Earth. |
На вершине глобальной структуры власти мы видим столь чудовищные накопления ядерного оружия, что их более чем достаточно для уничтожения всего живого на Земле. |
We absolutely know our invention will not be used to destroy the world. |
Мы наверняка знаем, не будет использовано для уничтожения мира |
The viability of declarations on immunity would also be open to question as long as States were in the possession of means to attack and destroy satellites. |
Действенность деклараций об иммунитете также будет сомнительной до тех пор, пока государства обладают средствами нападения на спутники и их уничтожения. |
We have no choice but to consider the means democracy gives to its enemies that they can use to destroy it, particularly through terrorism. |
У нас нет иного выбора, кроме как учитывать те средства, которые демократия предоставляет своим врагам и которые они могут использовать для ее уничтожения, особенно посредством терроризма. |
The countries that possess chemical weapons must proceed to destroy them, in compliance with the relevant Convention, and submit detailed plans on that process of destruction. |
Страны, обладающие химическим оружием, должны перейти к его полному уничтожению, согласно соответствующей Конвенции, и представить подробные планы этого процесса уничтожения. |
In the meantime, the Vogons are heading to destroy a colony of people who also escaped Earth's destruction, on the planet Nano. |
Тем временем Вогоны отправляются на планету Нано, чтобы уничтожить там колонию людей, избежавших уничтожения на Земле. |
Kuwait, well aware of the danger of acquiring weapons of mass destruction, supported all international efforts to limit their proliferation and destroy them. |
Кувейт, хорошо сознающий опасность приобретения оружия массового уничтожения, поддерживает все международные усилия, направленные на ограничение их распространения и их уничтожение. |
He encouraged Parties who currently deployed or planned to deploy technologies to recapture, recycle, destroy or reduce methyl bromide emissions from space fumigation applications to submit information thereon to TEAP. |
Он настоятельно рекомендовал Сторонам, которые в настоящее время внедряют или планируют внедрить технологии улавливания, рециркуляции, уничтожения или уменьшения выбросов бромистого метила, образующихся в результате фумигации помещений, представить ГТОЭО информацию по этому вопросу. |
The THAAD missiles are intended to collide with ballistic missiles rather than destroy them by exploding in the vicinity of the target. |
Ракеты ВЗОТВД предназначаются для уничтожения баллистических ракет посредством столкновения с ними, а не посредством взрыва в непосредственной близости от цели. |
We have also submitted our national report in conformity with article 7, taking into consideration the progress made in carrying out our plan to destroy stockpiled mines. |
Мы также представили наш национальный доклад в соответствии со статьей 7, с учетом прогресса, достигнутого при осуществлении нашего плана уничтожения складированных мин. |
We also have a project to destroy 10 million of the remaining stock of the most dangerous types of anti-personnel mines, using effective and environmentally safe technology developed by Russian specialists. |
Осуществляется проект уничтожения хранящихся на складах еще 10 миллионов наиболее опасных типов ППМ с использованием разработанных российскими специалистами эффективных и экологически безопасных технологий. |
To that end, we will strive to promote the Environment and Security Initiative, which brings together the United Nations, the OSCE and NATO in plans to destroy dangerous products. |
С этой целью мы будем стремиться обеспечить реализацию Инициативы в области экологии и безопасности, в рамках которой Организации Объединенных Наций, ОБСЕ и НАТО предстоит на основе совместных усилий в их планах осуществлять программы уничтожения опасных продуктов. |
With the cooperation of the United Nations, Mali and Cambodia have established programmes to collect and destroy small arms in accordance with their peace agreements. |
В сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций Мали и Камбоджа разработали программы сбора и уничтожения стрелкового оружия в соответствии со своими мирными соглашениями. |
In line with the mandate of our heads of State, we should design mechanisms to collect, confiscate and destroy surplus small weapons. |
В соответствии с мандатом, полученным от глав наших государств, мы должны создать механизмы для сбора, конфискации и уничтожения излишков стрелкового оружия. |
As an example at least one State Party has established a demilitarization facility to destroy their mines and now has taken on other important demilitarization projects. |
Например, по крайней мере одно государство-участник развернуло демилитаризационный объект для уничтожения своих мин и теперь предпринимает и другие важные демилитаризационные проекты. |
The desire to live together and the feeling of belonging to a national collectivity that transcends religious and ethnic ties are often undermined by conflicts fed by mutual hatred and the will to destroy. |
Желание жить совместно и ощущение принадлежности к одной национальной общности, которая превосходит религиозные и этнические узы, часто подрываются конфликтами, подпитываемыми взаимной ненавистью и желанием уничтожения. |
There are several ways to destroy small arms and light weapons through cutting: |
Есть несколько путей уничтожения стрелкового оружия и легких вооружений посредством резки: |
This can be overcome by having visual inspections conducted by competent supervisors to determine the number of runs required to destroy the weapons. |
Эту проблему можно преодолеть путем проведения компетентными наблюдателями визуальной инспекции для установления того, сколько раз нужно пропустить автотранспортные средства для уничтожения оружия. |
The implementation of programmes to collect and destroy arms; |
осуществление программ сбора и уничтожения оружия; |
The winter of 1988 witnessed a further escalation of ethnic cleansing, the culmination of a deliberate policy to destroy the very traces of Azeri presence in Armenia. |
Зимой 1988 года начался новый виток этнической чистки, ставший апофеозом политики целенаправленного уничтожения следов самого присутствия азербайджанцев в Армении. |
To begin with, the capacity to dismantle and destroy nuclear warheads is limited, and likely to remain so. |
Прежде всего, возможности для демонтажа и уничтожения ядерных боеголовок ограничены и, скорее всего, останутся таковыми. |
We welcome the decision in principle of the parties of Bougainville to destroy the collected weapons, and we call for the speedy implementation of that decision. |
Приветствуем принципиальное решение бугенвильских сторон в пользу уничтожения собранного оружия и призываем к скорейшему осуществлению этого решения. |