| His delegation doubted the future capacity of the nuclear Powers to defuse, and destroy those devices. | Его делегация сомневается в том, что ядерные державы будут обладать в будущем потенциалом для дезактивации и уничтожения таких устройств. |
| The landmine information specialist acted as a technical adviser on safe and reliable methods required to remove and destroy munitions and provided training on specialized demining equipment. | Специалист в области информации о наземных минах действовал в качестве технического консультанта по безопасным и надежным методам обезвреживания и уничтожения боеприпасов и проводил инструктаж по вопросам использования специального саперного оборудования. |
| They will use it to destroy the universe. | Они используют его для уничтожения вселенной. |
| Whatever he was looking for to destroy magic must be in this room. | Чтобы он ни искал для уничтожения магии, это должно находится в этой комнате. |
| It is merely a diversion designed to allow a Goa'uld time to destroy the base. | Это была просто диверсия, чтобы дать Гоаулду достаточно времени для уничтожения базы. |
| Other related measures have been taken in several countries to detect and destroy clandestine airstrips used by drug traffickers. | В ряде стран приняты некоторые другие специальные меры для обнаружения и уничтожения тайных взлетных полос, используемых торговцами наркотиками. |
| The unchecked production, acquisition and transfer of weapons of mass destruction continued to have catastrophic potential to destroy human civilization. | Неконтролируемое производство, приобретение и передача оружия массового уничтожения по-прежнему таят в себе катастрофическую угрозу уничтожения человеческой цивилизации. |
| We are making vigorous efforts to identify and destroy drugs being illicitly cultivated. | Мы прилагаем энергичные усилия для выявления и уничтожения незаконно культивируемых наркотиков. |
| Similarly, the Government of the Netherlands adopted a policy in 1998 to destroy all superfluous small arms. | Правительство Нидерландов с 1998 года также проводит политику уничтожения всех излишков стрелкового оружия. |
| Encouragingly, several States have adopted policies to destroy their surplus small arms and light weapons. | Несколько государств уже проводят политику уничтожения излишков стрелкового оружия и легких вооружений, что внушает оптимизм. |
| One of these is for the development and deployment of a weapon based in space to destroy targets on the Earth. | Одна из них касается разработки и производства базируемого в космосе оружия для уничтожения наземных целей. |
| It is a very positive development that the article recognizes an act committed with the intent to destroy property as a crime. | Весьма положительным фактором является то, что в данной статье признается в качестве преступления любое действие, совершенное преднамеренно с целью уничтожения собственности. |
| Dropping sufficient tonnage of unguided unitary munitions to destroy targets across an entire designated area would undoubtedly lead to an increase in collateral concerns. | Сбрасывание достаточного тоннажа неуправляемых унитарных боеприпасов для уничтожения целей по всему заданному району бесспорно привело бы к росту сопутствующих проблем. |
| The Government does not accept that the past policies were driven by an intent to destroy Indigenous people. | Правительство не согласно с тем, что прошлая политика осуществлялась с целью уничтожения коренного населения. |
| Realistic action should be taken to destroy obsolete stocks of the listed POPs and remediate environmental reservoirs. | Необходимо принять реалистичные меры для уничтожения устаревших запасов перечисленных УОЗ и восстановить экологические ресурсы. |
| Current proposals on detectability and SD/SN and SDA could be adopted without having to change, modify or destroy stockpiles. | Выдвигаемые предложения относительно обнаруживаемости и СУ/СН и СДА можно было бы принять без внесения изменений, модификации или уничтожения запасов. |
| Collect and find ways to contain, store and destroy obsolete pesticides and other toxic chemicals in order to reduce risk. | Осуществление сбора и изыскание путей обезвреживания, хранения и уничтожения устаревших пестицидов и других токсичных химических веществ в целях ослабления связанной с ними угрозы. |
| We welcome the principled decision by the Bougainville communities to destroy all contained weapons, and we welcome too the progress made in that area. | Приветствуем принципиальное решение бугенвильских общин в пользу уничтожения всего собранного оружия и достигнутый в этом деле прогресс. |
| But protection of their existence goes beyond the duty not to destroy or deliberately weaken minority groups. | Вместе с тем защита существования групп меньшинств выходит за рамки обязанности не допускать их уничтожения или преднамеренного ослабления. |
| NATO and OSCE proposed the establishment of a destruction facility in Albania to destroy large amounts of the ammunition stockpile. | НАТО и ОБСЕ предложили построить в Албании специальное предприятие для уничтожения больших объемов боеприпасов. |
| Unfortunately, despite commitments to nuclear disarmament, there were still enough nuclear weapons to destroy life on earth several times over. | К сожалению, несмотря на приверженность ядерному разоружению, в мире еще достаточно ядерного оружия для многократного уничтожения жизни на планете. |
| Amassed in arsenals, they now have the capacity to destroy life on this planet several times over. | Этого оружия, накопленного в арсеналах, достаточно для многократного уничтожения всего живого на нашей планете. |
| Quantitative goals can be made credible by specifically identifying surplus stocks of both arms and ammunition and proceeding to destroy them. | Количественные цели можно сделать более реалистичными посредством конкретных шагов по выявлению чрезмерных запасов, как оружия, так и боеприпасов, и продолжения их эффективного уничтожения. |
| Upon receiving this information, Eighth Army immediately prepared to destroy the North Korean weapons. | Получив информацию штаб восьмой армии незамедлительно изготовился к атаке с целью уничтожения северокорейских орудий. |
| In reality, Gaddafi did not really have the terrifying weapons of mass destruction that he was promising to destroy. | На самом деле, у Каддафи не было страшного оружия массового уничтожения, которое он обещал уничтожить. |