| For one third of incarcerated youth diagnosed with depression, the onset of the depression occurred after they began their incarceration. | У одной трети содержащихся под стражей молодых людей, страдающих от депрессии, депрессия возникла после того, как они оказались в заключении. |
| "Catatonic depression" is a rare and severe form of major depression involving disturbances of motor behavior and other symptoms. | Инволюционная депрессия (застывающая депрессия) - редкая и тяжёлая форма клинической депрессии, включающая расстройство двигательных функций и другие симптомы. |
| Sometimes it's "depression", other times "manic depression". | То это «депрессия», то «маниакально-депрессивный психоз». |
| Postpartum depression (PPD) is listed as a course specifier in DSM-IV-TR; it refers to the intense, sustained and sometimes disabling depression experienced by women after giving birth. | Послеродовая депрессия - отмечена, как уточняющий термин в DSM-IV-TR; она относится к чрезмерной, устойчивой и иногда приводящей к потере дееспособности депрессии, переживаемой женщинами после рождения ребёнка. |
| Minor depressive disorder, or simply minor depression, which refers to a depression that does not meet full criteria for major depression but in which at least two symptoms are present for two weeks. | Малая депрессия - депрессия, которая не соответствует всем критериям клинической депрессии, но при которой хотя бы два симптома присутствуют в течение двух недель. |
| I had a depression, yes. | У меня была депрессия, да. |
| The depression will continue, dimming prospects for economic growth throughout the EU and the eurozone. | Депрессия продолжится, затмевая перспективы экономического роста по всему ЕС или еврозоне. |
| He was having some personal problems, depression. | У него были личные проблемы, депрессия... |
| No universal diagnostic tests exist for the most frequent mental disorders, such as depression, anxiety, and schizophrenia. | Никаких универсальных диагностических тестов не существует даже для наиболее распространенных видов психических расстройств, таких как депрессия, страх и шизофрения. |
| Brain disorders like depression and schizophrenia greatly increase the risk of developing chronic ailments, such as cardiovascular and respiratory diseases. | Мозговые расстройства, такие как депрессия и шизофрения значительно увеличивают риск развития хронических заболеваний, таких как сердечно-сосудистые и респираторные заболевания. |
| Many people suffer from chronic ailments, such as heart disease, diabetes, obesity, and depression and other mental disorders. | Многие люди страдают от таких хронических болезней, как болезнь сердца, диабет, ожирение, а также депрессия и другие психические расстройства. |
| Recession and depression can lead to exclusion and, at worst, persecution of societies' most vulnerable groups. | Рецессия и депрессия могут привести к изгнанию и, что еще страшнее, к преследованию наиболее уязвимых групп общества. |
| The World Health Organization tells us that depression is the number one disease on Earth in terms of years lived with disability. | Согласно Всемирной организации здравоохранения, из всех, существующих на Земле болезней, депрессия занимает первое место по количеству лет, проведенных в состоянии нетрудоспособности. |
| That alienation and depression can lead to suicide. | Отчуждённость и депрессия могут привести к суициду. |
| Clinical depression has exploded in the industrial world in the last generation. | Клиническая депрессия стала распространенным явлением в индустриальном мире в течении жизни последнего поколения. |
| 1935 - relief, depression, recovery banks. | 1935-й - пособие, депрессия, восстановление банков. |
| At 09:00 UTC on September 9, the depression strengthened into Tropical Storm Paul. | В 12 часов 9 сентября депрессия усилилась в тропический шторм, получивший имя Пауль. |
| The depression persisted for another day while tracking southward, before being absorbed by nearby Tropical Storm Lorena. | Депрессия сохранялась в течение следующего дня при продвижении на юг, пока не была поглощена ближайшим тропическим штормом Лорена. |
| Repetitive blows to the head can cause chronic traumatic encephalopathy, symptoms of which are aggressive behavior and depression. | Бесконечные удары по голове могут вызвать хроническую травматическую энцефалопатию, симптомами которого являются агрессивное поведение и депрессия. |
| After time, denial, anger and bargaining will give way to a depression. | После отрицания, злости и разговоров, начинается депрессия. |
| I... depression isn't not understanding that you have something to live for. | Депрессия - это не непонимание, что тебе есть ради чего жить. |
| I need to know if you remember any woman that gave you any signals, depression... | Мне нужно знать, помнишь ли ты какую-нибудь женщину, которая подавала любые сигналы, депрессия... |
| Greece followed through, but the depression continued. | Греция пошла на это, но депрессия продолжалась. |
| Real depression isn't being sad when something in your life goes wrong. | Настоящая депрессия - это не грусть от того, что в твоей жизни что-то идёт не так. |
| That's real depression, and that's what I suffer from. | Вот как выглядит настоящая депрессия, и вот от чего я страдаю. |