Английский - русский
Перевод слова Depression

Перевод depression с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Депрессия (примеров 672)
Real depression isn't being sad when something in your life goes wrong. Настоящая депрессия - это не грусть от того, что в твоей жизни что-то идёт не так.
It's just a depression. is that what you're saying? Вы хотите сказать, что у меня депрессия?
Less than a year later, the Great Depression that swept the Savannah. Год спустя Великая депрессия поразила Саванну.
Depression manifests itself in lots of different ways. Депрессия проявляется с разных сторон.
The long-running battle between the margarine and dairy lobbies continued: in the United States, the Great Depression brought a renewed wave of pro-dairy legislation; the Second World War, a swing back to margarine. Затянувшаяся борьба между маргариновым и молочным лобби продолжалась: великая депрессия в США принесла новую волну «молочного» законодательства, а Вторая мировая война опять вернула всё к маргарину (в Германии уже до начала войны маргарин стал наиболее широко используемым твёрдым пищевым жиром).
Больше примеров...
Впадина (примеров 11)
A depression is a strong spot that does not expand in equal measure as the surrounding area. Впадина - это перепрессовка, которая не расширяется в равной степени с прилегающей зоной.
70 million years ago this land was just as flat and as deep as the Danakil Depression. 70 миллионов лет назад эти земли были такие же плоские и глубокие как впадина Данакиль.
The lowest point in the Eurasian Economic Union is the Karagiye Depression in Kazakhstan. Самая низкая точка в Евразийском экономическом союзе является впадина Карагие в Казахстане.
This is the Danakil Depression in Ethiopia, lying within a colossal rent in the Earth's surface where giant land masses are pulling away from one another. Это тектоническая впадина Данакиль в Эфиопии, находящаяся среди огромных разломов земной поверхности разорванных гигантских земных массивов.
And the Rift Valley is a depression. Великая рифтовая долина - это огромная впадина.
Больше примеров...
Депрессивные (примеров 5)
Women are also disproportionately vulnerable to common mental illnesses, including less severe forms such as depression, anxiety and somatisation disorder. Женщины также больше подвержены общим психическим заболеваниям, включая такие мягкие формы, как депрессивные, тревожно-фобические и соматические расстройства.
It's just my soul-crushing depression talking. Это просто мои подавленные депрессивные разговоры.
The index of depression at women was expressed less than at men, and the index of anxiety at women was more in the acute period of the ischemic stroke. В остром периоде ишемического ОНМК депрессивные расстройства у женщин были выражены меньше, а тревожность - больше.
He claims"... the damage produces delirium so severe that patients can't fully experience depression or other higher mental functions during the several weeks after electroshock." По его утверждению, «... эта процедура вызывает столь жестокое расстройство сознания, что пациенты не могут в полной мере испытывать депрессивные симптомы или другие проявления высшей нервной деятельности в течение нескольких недель после электрошока».
Other matters of special consideration are mental health disorders and psychological problems, depression, suicide and stress-related disorders, including violence against others. Особого внимания заслуживают также психические расстройства и проблемы психологического характера, депрессивные синдромы, суицид и связанные со стрессом нарушения, включая проявления насилия в отношении других.
Больше примеров...
Депресии (примеров 6)
Now, both of 'em exploit adolescent feelings of alienation, depression... Оба направления используют подростковые чувства отчуждения, депресии...
We will monitor her condition closely, But what concerns me Is she is still clearly suffering from depression. Мы будем внимательно следить за её состоянием, но что беспокоит меня то, что она по прежнему страдает от депресии.
(Radio) I can get to the root of your dog's depression. (Радио) я могу добраться до сути депресии вашего пса!
And I'm really worried that I said some wrong things about Drugs and depression, and was hoping that Dr. Kemble could Я обеспокоена тем, что ответила кое-кому неверно о наркотиках и депресии, и надеялась, что доктор Кэмбл сможет
Do you think this is just the depression talking? Ты думаешь, это просто последствие депресии?
Больше примеров...
Разрежение (примеров 7)
1.3.1. Maximum and/or minimum intake depression 1.3.1 Максимальное и/или минимальное разрежение на впуске
Intake system: Maximum allowable intake depression at rated engine 1.17 Система впуска: максимальное разрежение, допустимое на
B When the flow speed is so high that the depression over the valve is less than the tensile force of the spring В. Когда скорость потока настолько велика, что разрежение ниже клапана меньше силы натяжения пружины
Fuel temperature: ± 2 K. Engine inlet air temperature: ± 2 K. Barometric pressure: ± 100 Pa. Depression in inlet system: ± 50 Pa. Back-pressure in exhaust system: ± 200 Pa. 4.4 Температура топлива: ±2 К. 4.5 Температура воздуха на входе в двигатель: ±2 К. 4.6 Барометрическое давление: ±100 Па. 4.7 Разрежение в системе впуска: ±50 Па. 4.8 Противодавление в системе выпуска выхлопных газов: ±200 Па.
3.3. The inlet depression shall be measured downstream of the entry ducts, air filter, inlet silencer or speed-limiting device (if fitted). 3.4. З.З Разрежение во впускном трубопроводе должно измеряться на участке ниже впускных отверстий, воздушного фильтра, глушителя шума всасывания или ограничителя скорости (если таковые установлены).
Больше примеров...
Депрессивное состояние (примеров 6)
Lastly, she drew the Committee's attention to her state of health, enclosing with her submission a medical certificate attesting to the fact that she had numerous disorders, both physical and psychiatric, including depression, severe insomnia and suicidal tendencies. Наконец, она обратила внимание Комитета на состояние своего здоровья, приобщив к представлению медицинскую справку, подтверждающую многочисленные проявления патологии как соматического, так и психического характера, в частности депрессивное состояние, тяжелую бессонницу и склонность к самоубийству.
Depression, schizophrenia and substance abuse are the most prevalent types of mental disorders recorded for the population. К числу наиболее распространенных видов психического расстройства относятся депрессивное состояние, шизофрения и злоупотребление алкоголем или наркотиками.
Because of widowhood, restricted social networks, poor mobility, depression or the "empty nest" syndrome, older adults may experience severe social isolation - a major source of weakness, mental distress and pathologies. Оторванность от детей, вдовство, ограниченность в пользовании социальными сетями, сложности с перемещением, депрессивное состояние могут привести пожилых людей к трагической социальной изолированности, главной причине уязвимости, моральных страданий и клинических заболеваний.
In older children and adolescents, responses to stress can include anxious or aggressive behaviour and depression. У детей более старшего возраста и подростков реакция на стресс может выражаться в беспокойстве или агрессивном поведении и впадании в депрессивное состояние.
At present, there are some 16 million people suffering from mental disorders in China, while among the country's 340 million under-17s, some 30 million have depression and behavioural problems. В настоящее время в Китае насчитывается около 16 млн. человек с психическими расстройствами, а из общего числа лиц, не достигших 17 лет, около 30 млн. испытывают депрессивное состояние и имеют поведенческие проблемы.
Больше примеров...
Кризис (примеров 79)
The Panic was followed by a five-year depression, with the failure of banks and record high unemployment levels. За паникой последовал пятилетний кризис, сопровождавшийся банкротствами банков и высоким уровнем безработицы.
It's like the depression out there, all right? На дворе вроде как кризис, ясно?
Bailing out financial institutions has already run into trillions of dollars, and despite unprecedented fiscal and monetary responses, the global economy experienced its first contraction since the Great Depression. Спасение финансовых учреждений стоило триллионы долларов, но, несмотря на принятые беспрецедентные меры финансово-бюджетного и денежно-кредитного характера, глобальная экономика испытала свой первый реальный кризис со времен Великой депрессии.
There is an international consensus that we now face one of the worst financial crises since the Great Depression, one that has hit the world's most vulnerable countries and populations most severely. Международное сообщество единодушно в том, что в настоящее время мы переживаем острейший со времен Великой депрессии финансовый кризис, тот, который самым суровым образом поразил самые уязвимые страны и слои населения планеты.
The global financial crisis added to gold's allure, owing initially to fear of a second Great Depression. Мировой финансовый кризис увеличил привлекательность золота, в первую очередь из страха перед второй Великой депрессией.
Больше примеров...
Кризиса (примеров 73)
But Spain had a surplus and a low debt ratio before the crisis, and it, too, is in depression. Но у Испании был излишек бюджета и низкий коэффициент задолженности до кризиса, и она тоже находится в депрессии.
Even though the coordinated global response seen at the beginning of the crisis had been successful in avoiding another Great Depression, many fundamental systemic issues still needed to be addressed. Несмотря на то, что скоординированные глобальные меры реагирования, принятые в начальной стадии кризиса, увенчались успехом в деле предотвращения очередной "великой депрессии", многие фундаментальные системные вопросы все еще нуждаются в решении.
When the history of this crisis is written, it will be recorded that - in contrast to the Great Depression - protectionism first prevailed in finance rather than trade. Когда история этого кризиса будет описана в книгах, будет отмечаться, что - в отличие от «Великой депрессии» - протекционизм первоначально преобладал в финансах, а не в торговле.
Economic hard times often lead to adverse health outcomes such as psychiatric disorders, depression, anxiety, substance abuse and anti-social behaviour. Экономические трудности в условиях кризиса нередко негативно отражаются на здоровье людей: они чаще заболевают психическим расстройством, депрессией, синдромом мучительного беспокойства, встают на путь наркомании и антисоциальное поведение.
PRINCETON - Whenever today's economic crisis is discussed, analogies to the Great Depression are never far away. ПРИНСТОН. При обсуждении сегодняшнего экономического кризиса, как правило, проводятся аналогии с Великой депрессией.
Больше примеров...
Угнетение (примеров 11)
Rat (oral, 2 years): NOAEL = 4.5 mg/kg bw/day (brain AChE depression, hypercholesterolemia and renal calcification (in males)). Крысы (перорально, 2 года): УННВВ = 4,5 мг/кг мт/сут (угнетение АХЭ мозга, гиперхолестеролемия и почечная кальцификация (у самцов).
Though the two drugs are very similar in effects, morphine often produces more intense side effects, including euphoria, constipation, miosis, physical dependence, psychological dependence, potentially life-threatening respiratory depression, and a severe addiction. Однако эффекты этих препаратов очень похожи: морфин часто вызывает более интенсивные побочные эффекты, такие как эйфория, запоры, миоз, физическая зависимость, психическая зависимость, опасное для жизни угнетение дыхания и сильная общая зависимость.
At 6 mg/person/d there was a slight, but not significant, depression of plasma cholinesterase activity. При дозе 6 мг на человека в сутки отмечалось некоторое, незначительное угнетение активности холинэстеразы плазмы.
Dermatitis has been observed as a long-term effect, as have central nervous system depression and injury to the heart, the liver and blood-forming organs. В качестве длительного эффекта были отмечены дерматит, угнетение функций центральной нервной системы и нарушение функций сердца, печени и кроветворных органов.
Critical effects: Depression of plasma, red blood cells and brain AChE activities and neurotoxicological signs. Важнейшие эффекты: угнетение активности плазмы, красных кровяных телец и АХЭ мозга, а также невротоксикологические признаки.
Больше примеров...
Углубление (примеров 8)
And so I decided to put him in a depression. Тогда я решил опустить его здание в углубление.
When a natural depression occurs in a muscle or when a seam of fat occurs between adjacent muscles, only the fat above the level of the involved muscles is measured (known as planing; see figure 1.). Когда мышца имеет естественное углубление или когда между прилегающими мышцами имеется жировая прослойка, измеряется только жир, который выступает над уровнем данных мышц (и называется уплощением; см. рис. 1).
Actual measurements of fat thickness (depth) are made on the edges of cuts by probing or scoring the overlying surface fat in a manner that reveals the actual thickness and accounts for any natural depression or seam which could affect the measurement. Фактические измерения толщины (глубины) жира производятся на кромках отрубов путем прощупывания или надрезания лежащего на поверхности жира таким образом, чтобы установить фактическую толщину и учесть любое естественное углубление или любую линию сращения, которые могут повлиять на точность измерения.
Well, the depression in the earth suggested that they were buried in an extremely shallow grave. Ну, углубление в земле наводит на мысль что они были закопанны в землю очень не глубоко.
In the proposed engine, the depression on the surface of the rotor can be inclined so that the deepest part thereof is located towards the line of contact; at the other end, the incline merges smoothly with the outside surface of the rotor. В предлагаемом двигателе углубление на поверхности ротора может быть выполнено с наклоном так, что максимальная его глубина расположена со стороны линии контакта, а с противоположной стороны наклон плавно выходит на наружную поверхность ротора.
Больше примеров...
Спадом (примеров 10)
As far as the issue of the Korean bank is concerned, the matter is related to the overall state of depression of the Japanese economy, not to any illegal transactions or "evasion of inspection". Что касается проблемы корейского банка, то она связана с общим спадом в японской экономике, а не с незаконными операциями или «уклонением от инспекций».
Unfortunately, just a few years after the Summit, the world has faced energy and food crises and the most serious meltdown of the global economy since the Great Depression. К сожалению, спустя всего несколько лет после Саммита, мир столкнулся с энергетическим и продовольственным кризисом и с самым серьезным спадом в глобальной экономике со времен Великой депрессии.
The Bahamas has come to this Conference to express unity with fellow Member States, which are all grappling with the fallout of what has been accurately described as the worse global economic recession since the Great Depression. Багамские Острова прибыли на эту Конференцию, движимые стремлением действовать совместно с дружественными государствами-членами, которые пытаются преодолеть последствия того, что справедливо именуется самым тяжелым спадом мировой экономики со времен Великой депрессии.
In all likelihood, a slew of countries will see output declines of 4-5% in 2009, with some. having true depression level drops, of 10% or more. По всей вероятности, в 2009 году ряд стран столкнется со спадом производства на 4-5%, а в некоторых из них будет наблюдаться действительно кризисное падение на 10 и более процентов.
The collapse, not long after, of the dot-com bubble in 2000-2001 brought on not a depression but merely an output decline so mild as to barely warrant the name "recession." Последовавший вскоре после этого обвал дот-комовского бума в 2000-2001гг. не вылился в депрессию, но просто привёл к снижению производительности столь незначительному, что «спадом» его можно было назвать лишь с натяжкой.
Больше примеров...