The draft strategic plan 2002-2012 of MoSAL indicates that "most disabilities lead to psychological problems such as feeling unsafe, depression, scariness and instability." |
Как указывает проект стратегического плана МСВТ на 2002-2012 годы, "большинство инвалидностей ведут к психологическим проблемам, таким как ощущение небезопасности, депрессия, пугливость и неустойчивость". |
In an interview with NME, Sykes said that the album is a loose concept album about life's darker moods, such as depression, and a way of making light of it. |
В интервью NME Оливер сказал, что альбом представляет собой свободный концептуальный альбом о более тёмных тонах жизни, таких как депрессия и способ осветить его. |
And the only way for the trade deficit to shrink substantially is for net imports to fall, which requires either a relatively sharp decline in the value of the dollar, thereby raising import prices, or a depression in the US. |
А единственный способ, позволяющий существенно сократить торговый дефицит, - это сокращение чистого импорта, что требует либо сравнительно резкого падения курса доллара и, таким образом, роста цен на импортные товары, либо депрессия в США. |
Now, there's one way to interpret this, which is to say that "emancipation" and "depression" and "recovery" all have a lot of syllables. |
Итак, у нас есть один способ интерпретировать это, можно сказать, что у слов «эмансипация» и «депрессия» и «восстановление» много слогов. |
And, Ronnie, do you have any history of depression... or psychosis or anything like that? |
Ронни, у тебя была когда-либо депрессия, психоз или в таком роде? |
The time. Jumps, the depression... the headaches, the thing with your hand? |
Скачки времени, депрессия... головные боли, ощущения в руке? |
And that's ironic to me, because depression is one of the best documented problems we have in the world, yet it's one of the least discussed. |
И мне это кажется довольно нелепым, потому что депрессия - одна из наиболее часто документируемых проблем в мире, но при этом одна из наименее обсуждаемых. |
And depression can cause someone to behave in a... an agitated, even an aggressive fashion, - can it not? |
А депрессия может заставить человека вести себя... возбужденно, даже агрессивно, не так ли? |
Psychological treatment is essential, as some of the serious consequences of torture are of a psychological nature, such as depression, chronic anxiety, paranoia and a feeling of deep humiliation, in some cases to the point of suicide. |
Психологическое лечение является основополагающим, поскольку серьезные последствия применения пыток носят психологический характер и проявляются в таких формах, как депрессия, постоянное чувство тревоги, паранойя и ощущение глубокого унижения, чреватые самоубийством. |
It is possible to identify few interrelated forms of corrupt practices in many countries, though they may vary in intensity, depending on the country as well as during certain phases of national life such as military dictatorship, depression, war, etc. |
Можно выделить несколько взаимосвязанных форм коррупции во многих странах, которые, правда, могут различаться по интенсивности в зависимости от страны, а также отдельных этапов в жизни страны, таких, как военная диктатура, депрессия, война и т.д. |
In addition, new employers are more likely to invest in or relocate to areas that are already economically active, and will need additional incentivisation if economic and social depression has already become established. |
Кроме того, новые работодатели с большей вероятностью инвестируют средства или перебазируются в новые районы, уже охваченные экономической активностью, и будут нуждаться в дополнительных стимулах, если экономическая и социальная депрессия уже началась. |
After-effects can include inability to trust, fear of intimacy, depression, suicidal tendencies and other self-destructive behaviours, and low self-esteem, guilt, anger, isolation and alienation from others, drug and alcohol dependency, and eating disorders. |
К этим остаточным последствиям относятся: подозрительность, боязнь одиночества, депрессия, склонность к самоубийству и иное саморазрушительное поведение, а также недостаточное самоуважение, чувство вины, раздраженность, обособленность и нетерпимость к другим, наркологическая и алкогольная зависимость, а также нарушения питания. |
The current depression had already led to a steep rise in unemployment, 18.3 per cent by the end of 2001, and poverty, with 35 per cent of the residents of greater Buenos Aires below the poverty line. |
Нынешняя депрессия уже привела к резкому росту безработицы, темпы которой составили 18,3 процента к концу 2001 года, и нищеты - 35 процентов жителей большого Буэнос-Айреса живут за чертой бедности. |
Some delegations referred to the need for future priority actions for children to address the situation of children in industrialized countries, where children were affected by a wide range of social and psychological problems such as isolation, depression and poverty. |
Некоторые делегации отметили необходимость того, чтобы в рамках будущих приоритетных мероприятий в интересах детей было уделено внимание положению детей в промышленно развитых странах, где дети страдают от широкого круга социальных и психологических проблем, таких, как изоляция, депрессия и нищета. |
The International Center for Clubhouse Development is an NGO committed to improving the lives of people living with mental illness (schizophrenia, bipolar disorder, major depression, personality and anxiety disorders, etc.). |
Международный центр клубного развития - это неправительственная организация, усилия которой направлены на улучшение жизни людей с психическими заболеваниями (шизофрения, биполярное расстройство, глубокая депрессия, расстройство личности, тревожное расстройство и т.д.). |
Among the consequences of violence and abuse of women and girls are numerous debilitating mental health problems such as depression, anxiety, chronic grief and despair, as well as the long-lasting effects of post-traumatic stress disorder. |
В числе последствий насилия и жестокого обращения с женщинами лежат такие тяжелые проблемы психического здоровья, как депрессия, состояние тревоги, затяжное состояние горя и отчаяния и долгосрочные последствия в виде посттравматического стресса. |
With respect to mental health, 7 persons in 10 have a measured mental disorder, and 43 percent meet the criteria for mental disorders such as schizophrenia, major depression, bipolar disorder or pathological gambling. |
Что касается психического здоровья, то семь человек из десяти страдают от какого-либо умеренного психического расстройства, а у 43% наличествуют признаки таких психических расстройств, как шизофрения, серьезная депрессия, биполярное расстройство или патологическая склонность к азартным играм. |
While the United States resumed growth for a time in the 1880s, the Paris Bourse crash of 1882 sent France careening into depression, one which "lasted longer and probably cost France more than any other in the 19th century". |
В то время как в 1880-х годах в США на время возобновился экономический рост, биржевой крах на Парижской фондовой бирже 1882 года привёл к началу депрессии, которая «длилась дольше и стоила Франции больше, чем любая другая депрессия XIX в.». |
Postpartum depression, which affects 10-15% of women, typically sets in within three months of labor, and lasts as long as three months. |
Послеродовая депрессия, вероятность которой оценивается в 10-15 %, обычно проявляется в течение трёх рабочих месяцев и продолжается не дольше трёх месяцев. |
Now, there's one way to interpret this, which is to say that "emancipation" and "depression" and "recovery" all have a lot of syllables. |
Итак, у нас есть один способ интерпретировать это, можно сказать, что у слов «эмансипация» и «депрессия» и «восстановление» много слогов. |
The domestic authorities established that on the one hand, his depression was linked to the rejection of his asylum applications and that on the other hand, his psychological problems could be treated in Tunisia. |
Внутренние власти установили, что, с одной стороны, его депрессия была связана с отклонением их ходатайства о предоставлении убежища и что, с другой стороны, его психологические проблемы можно было лечить в Тунисе. |
In 2013, if you're concerned about a depression diagnosis, you go to your doctor, and what do you get? |
В 2013 году, если вы считаете, что у вас депрессия, вы обратитесь к врачу, и что вам дадут? |
not just wrote above even commonplace among young people become drivers of change are much too mild depression hit reply, irritability... I think religion is the most appropriate solution to solve this country... |
не просто писал выше, даже обычные молодые люди становятся водители изменения являются слишком мягкими ответить Hit депрессия, раздражительность... Я думаю, религия является наиболее подходящим решением для решения этой стране... |
Do you know that the single greatest challenge that I face is trying to convince people that depression isn't a sign of weakness? |
Знаете, что самое большое испытание, с которым я сталкиваюсь, это попытка убедить людей, что депрессия не показатель слабости? |
In 2013, if you're concerned about a depression diagnosis, you go to your doctor, and what do you get? |
В 2013 году, если вы считаете, что у вас депрессия, вы обратитесь к врачу, и что вам дадут? Опросник. |