As the October Revolution reshaped the East radically different than the one in the imagination of imperialism, the Great Depression marked the ultimate collapse of British colonial imperialism. |
Если Октябрьская революция придала Востоку новую форму, радикально отличную от той, которую представлял себе империализм, то Великая депрессия отметила окончательный крах британского колониального империализма. |
As the Great Depression took root, however, the Bank of England was forced to choose between providing liquidity to banks and honoring the gold peg. |
Тем не менее, когда случилась Великая депрессия, Банк Англии был вынужден выбирать между предоставлением ликвидности банкам и приверженностью к привязке к золоту. |
Depression is, according to a World Health Organization study, the world's fourth worst health problem, measured by how many years of good health it causes to be lost. |
Согласно исследованию Всемирной Организации Здравоохранения, депрессия занимает четвертое место среди самых серьезных проблем со здоровьем на основании того, сколько лет здоровья она отнимает у человека. |
On January 7, both PAGASA and the JMA reported that Tropical Depression Auring developed about 400 km (250 mi) to the northeast of Davao City on Mindanao, Philippines. |
Седьмого января PAGASA и JMA сообщили, что тропическая депрессия Ауринг возникла в 400 километрах к северу от города Давао, расположенного на острове Минданао, Филиппины. |
More immediately, the Great Depression and the subsequent compartmentalization of the world into economic blocs also worked to the advantage of the already powerful. |
Более недавние события - Великая депрессия и последовавшее разделение мира на экономические блоки - также являлись выгодными для уже являвшихся сильными государств. |
The long-running battle between the margarine and dairy lobbies continued: in the United States, the Great Depression brought a renewed wave of pro-dairy legislation; the Second World War, a swing back to margarine. |
Затянувшаяся борьба между маргариновым и молочным лобби продолжалась: великая депрессия в США принесла новую волну «молочного» законодательства, а Вторая мировая война опять вернула всё к маргарину (в Германии уже до начала войны маргарин стал наиболее широко используемым твёрдым пищевым жиром). |
Ever since the current crisis began in 2007, many people have been wondering if the Great Depression that followed the 1929 stock-market crash and the banking crises of the early 1930's is relevant to our experience today. |
С тех пор как нынешний кризис начался в 2007 году, многие люди задавались вопросом, имеет ли отношение Великая депрессия, которая последовала за биржевым крахом 1929 года и банковскими кризисами начала 1930-х годов, к нашему опыту сегодня. |
You know, back in the days of the real Bonnie and Clyde, banks had just wiped everyone out, started the Great Depression. |
А вот во времена настоящих Бонни и Клайда, банки всех одинаково "кинули", а потом началась Великая депрессия. |
One exception is the Great Depression, which Prescott says was caused by real wages far exceeding equilibrium values, owing to President Herbert Hoover's extraordinary pro-labor, pro-union policies. |
Одним исключением является «Великая депрессия», которая, как говорит Прескотт, была вызвана тем, что реальная заработная плата сильно превышала равновесное значение, вследствие про-профсоюзной политики президента Герберта Гувера, чрезмерно отстаивающей интересы рабочего класса. |
US Federal Reserve Chairman Ben Bernanke has tried hard to avoid having the blame fall on the Fed for deepening this downturn in the way that it is blamed for the Great Depression, famously associated with a contraction of the money supply and the collapse of banks. |
Председатель ФРС США Бен Бернанк очень усердно пытался избежать обвинения ФРС в усилении экономического спада, как это уже имело место, когда наблюдалась Великая депрессия, напрямую связанная с сокращением обеспечения денежной массы и банкротством банков. |
And Bernanke knows as well as anyone that none of the vast academic literature suggests a large role for asset prices in setting monetary policy, except in the face of extraordinary shocks that influence output and inflation, such as the Great Depression of the 1930's. |
Бернанке также хорошо осведомлен о том, что ни в какой научной литературе цене на ценные бумаги не отводится большой роли в регулировании кредитно-денежной политики, за исключением чрезвычайных потрясений, оказывающих влияние на производство и инфляцию, таких как Великая депрессия 1930-х годов. |
Women leaving the obstetrical unit receive booklets on "Post-natal Depression", "Physical Activity after Childbirth", "Addictions and Family", "Contraceptives" and other literature. |
Женщины, выписывающиеся из родильного дома, получают буклет "Послеродовая депрессия", "Физическая активность после родов", "Алкоголизм, наркомания и семья", "Противозачаточные средства" и другую литературу. |
There are hard-learned lessons from the Depression of the 1930s: the "beggar thy neighbour" policy and the policy of raising tariffs to protect particular industries harmed the world economy. |
Великая депрессия 1930-х годов, которая обрекла нас на тяжкие испытания, в то же время научила нас тому, что политика «разори соседа» и политика повышения тарифов в целях защиты конкретных отраслей промышленности наносят только вредят мировой экономике. |
Depression and suicide are responses to unplanned pregnancies or for those who have no or limited access to safe and legal abortion services, emergency contraception or social and mental health services. |
Депрессия и суицид - такова реакция на незапланированную беременность тех, у кого или вообще нет доступа, или есть ограниченный доступ к услугам для проведения безопасного и законного аборта, к средствам экстренной контрацепции или службам социально-психологической поддержки. |
Having been boosted by the Great Depression and the malcontent it engendered, in 1931, the Legion also profited from the disagreement between King Carol II and the National Peasants' Party, which brought a cabinet formed around Nicolae Iorga. |
Начавшаяся в 1929 году Великая депрессия не обошла стороной и экономику Румынии, и в этих условиях Легион стал пользоваться разногласиями между королём Румынии Каролем II и Национальной крестьянской партией, которая в 1931 году сформировала кабинет министров во главе с Николае Йоргой. |
In his masterpiece A Monetary History of the United States, 1867-1960 (written with Anna Schwartz), he famously attributed recessions, including the Great Depression of the 1930's, to a decline in the money supply. |
В своем шедевре «А Monetary History of the United States, 1867-1960» (написанном в соавторстве с Анной Шварц), он высказал знаменитую идею о том, что спады, в том числе Великая Депрессия 30-х годов, вызываются снижением денежной массы. |
Depression, that's, that's, that's the fourth stage! |
Депрессия. Это как раз четвёртая стадия! |
Just as the Great Depression arose in part from the difficulties in moving from a rural, agrarian economy to an urban, manufacturing one, so today's problems arise partly from the need to move from manufacturing to services. |
Так же как Великая депрессия во многом обязана своему возникновению сложностям перехода от сельской, аграрной экономики к городской, производственной, так и сегодняшние проблемы отчасти вызваны необходимостью перехода от производства к сфере услуг. |
We discover that, for example, mental illnesses are amongst the leading causes of disability around the world. Depression, for example, is the third-leading cause of disability, alongside conditions such as diarrhea and pneumonia in children. |
Из неё видно, например, что психические расстройства - одна из главных причин нетрудоспособности в мире. Депрессия, например, третья в списке нетрудоспособности, наряду с такими заболеваниями, как диарея и пневмония у детей. |
Sort of... Post-creation depression. |
Словом, пост - депрессия после Великого создания. |
Beans is the war, the depression, bomb shelters. |
Это депрессия, это бомбоубежища. |
He's been going through a serious depression. |
У него серьезная депрессия. |