Английский - русский
Перевод слова Demand
Вариант перевода Потребовать

Примеры в контексте "Demand - Потребовать"

Примеры: Demand - Потребовать
And our first act should be... to convene a congress party convention... and demand independence. А мы первым делом должны созвать съезд партии конгресс и потребовать независимости.
Bell further stated that his defense lawyers colluded to keep Bell from being able to demand disclosure of all such secretly planted devices. Белл далее заявил, что его адвокаты вступили в сговор с целью помешать Беллу потребовать раскрытия всех таких тайно подложенных устройств.
No, it's your obligation to go to management and demand new shirts. Нет, даже обязанность потребовать у начальства новые футболки.
We can't just storm into the bank and demand to see the deposit box. Мы не можем просто вломиться в банк и потребовать взглянуть на сейф.
We could demand half of Gotham and the city council deliver it to us on a platter. Мы можем потребовать половину Готэма, а городской совет принесёт нам его на блюдечке.
Help speak up for them, and help demand a cure. Помогите высказаться в их защиту и помогите им потребовать средство излечения.
You'll ask your government to demand a review. Вы попросите свое правительство потребовать пересмотра.
I move that we reprimand both governments... and demand that they assign new representatives to this Council. Считаю необходимым, объявить им выговор и потребовать от их правительств, назначение новых представителей в Совет.
Once the rest of the world learns of the Stargate, they may well demand it. Когда весь остальной мир узнает о Вратах, они могут потребовать это.
As sovereign, you have the right to demand that a government in your name shows effective leadership. Как суверен, вы имеете право потребовать, чтобы правительство от вашего имени приняло меры.
They decided to demand the suspension of the Yugoslav delegation in the proceedings at the CSCE and other international forums and organizations . Они приняли решение потребовать временного приостановления участия делегации Югославии в работе Совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе и других международных форумов и организаций .
Member States should demand of Pale what the statute of the Tribunal demands: full cooperation. Государства-члены должны потребовать от Пале того, чего требует Устав Трибунала: полного сотрудничества.
Please, demand the necessary steps to put an end to this human pruning. Прошу Вас потребовать принятия необходимых мер для того, чтобы положить конец продолжающейся гибели людей.
Anyone threatened with being deprived of that right may refer to the authorities and demand protection or intervention to prevent harm. Каждый человек, столкнувшийся с угрозой лишения этого права, может обратиться к властям и потребовать защиты или вмешательства для предотвращения нанесения ущерба.
Sustainable development may demand investment which is paid back only over a long time scale. Устойчивое развитие может потребовать таких капиталовложений, которые окупятся лишь в долгосрочном плане.
It was vital to demand that South Africa remain united. Существенно важно потребовать, чтобы Южная Африка оставалась единой.
The international community should demand respect for human rights and humanitarian norms by the States and parties to conflicts. Международное сообщество должно потребовать от государств и сторон конфликта соблюдения прав человека и гуманитарных норм.
The international community should immediately demand that it should end its cruel acts of terror and oppression. Международное сообщество должно теперь потребовать, чтобы оно положило конец безжалостным актам террора и притеснения.
Lawyers from Prizren have requested the United Nations to demand the transfer of the Kosovar prisoners back to Kosovo and the jurisdiction of UNMIK. Адвокаты из Призрена также призвали Организацию Объединенных Наций потребовать перевода косовских заключенных обратно в Косово под юрисдикцию МООНВАК.
Led by Filip Jakob Samuel Karma, an employee of the regional government, people gathered to demand independence for the province. Под руководством сотрудника регионального правительства Филипа Якоба Самуэля Карма люди собрались, чтобы потребовать независимости для провинции.
They were extremely angry and went to the military post to demand justice. Возмущенные родители отправились на военный контрольно-пропускной пункт, чтобы потребовать справедливости.
To demand that Rwanda and Uganda put an immediate stop to all acts of extortion against the Congolese population. З. потребовать, чтобы Руанда и Уганда немедленно прекратили все бесчинства, творимые ими по отношению к конголезскому населению.
He may for example demand delivery of reports, documents, entries and other evidence relating to a matter. Он может, например, потребовать представления докладов, документации, материалов и других свидетельств, имеющих отношение к тому или иному делу.
Poor but resource-rich provinces used the newly open political atmosphere to demand more economic autonomy. Бедные, но богатые природными ресурсами провинции воспользовались новой открытой политической атмосферой, чтобы потребовать большей экономической самостоятельности.
A country or countries deploying space weapons could demand a treaty prohibiting the fresh deployment of space weapons by others in order to dominate space. Страна или страны, развернувшие космическое оружие, смогут потребовать заключения договора о запрещении нового развертывания космического оружия другими странами, с тем чтобы обеспечить себе господство в космосе.