Английский - русский
Перевод слова Demand
Вариант перевода Потребовать

Примеры в контексте "Demand - Потребовать"

Примеры: Demand - Потребовать
We must demand a lawyer. Мы должны потребовать адвоката.
Listen, can't you demand a second opinion? Ты можешь потребовать другого врача?
We also need to demand justice. Мы также должны потребовать справедливости.
They might demand your execution. Могут потребовать вашей казни.
More like demand ours. Скорее, ее потребовать.
Not demand, but ask. не потребовать, попросить.
Let's go to Federal. demand a retrial. Мы должны потребовать другого судью.
France must demand his extradition. Франция должна потребовать его выдачи.
1bis-6.1 The competent authority may demand 1-бис-6.1 Компетентный орган может потребовать:
6.1 The competent authority may demand 6.1 Компетентный орган может потребовать:
Demand that the negative forces, in particular M23, immediately stop armed activities and that no support should be given to any negative force to destabilize the region and eastern Democratic Republic of the Congo in particular; потребовать, чтобы негативные силы, в частности М23, немедленно прекратили военные действия и чтобы никакая поддержка не оказывалась никаким негативным силам, дестабилизирующим ситуацию в данном районе и, в частности, в восточной части Демократической Республики Конго;
Education ministers should demand healthy school meals. Министр образования должен потребовать, чтобы школьные обеды составлялись по принципу здорового питания.
It should demand unhindered and safe access and conditions for humanitarian work. Она могла бы потребовать обеспечить беспрепятственный и безопасный доступ гуманитарных сотрудников к пострадавшим и условия для оказания гуманитарной помощи.
When reviewing the lawfulness of decisions and actions or omissions by officials in response to a claimant's demand to rectify infringements of civil rights and freedoms, a judge may demand the submission of any evidence that may help to reach a properly substantiated verdict. При проверке законности решений и действий (бездействия) должностных лиц, касающихся требований граждан об устранении допущенных нарушений, ущемляющих их права и свободы, судья вправе потребовать любые материалы для принятия обоснованного решения.
We also need to demand justice. Мы также должны потребовать справедливости.
The international community must hold the occupying Power accountable for its actions and must demand compliance with its legal obligations. Международному сообществу следует призвать к ответу государство-захватчика и потребовать соблюдения юридических обязательств.
We are going to have to demand performance up to the standards of resolution 1373. Мы намерены потребовать соблюдения стандартов в соответствии с резолюцией 1373.
And they could demand policy adjustments as a condition for disbursing funds. Совет может потребовать корректировок тактики и стратегии, усмотрев в этом причину для расходования фондов.
The emerging pattern of production may demand free mobility of labour with enhanced skills, knowledge and adaptive capabilities. Зарождающаяся структура производства может потребовать свободного передвижения рабочей силы, которая была бы более квалифицированной, компе-тентной и легче адаптировалась к новым условиям.
However companies may demand compensation from recently trained employees when leaving shortly after being trained. Однако, компания может потребовать от сотрудника, решившего покинуть ее сразу же после получения профессиональной подготовки, возместить понесенные ею расходы.
It is in taking this diversity into account that the Security Council must demand of all parties, without exception, respect for the protection of civilians. Учитывая такое разнообразие, Совет Безопасности должен потребовать, чтобы все стороны без исключения обеспечивали защиту гражданских лиц. Кроме того, он должен действовать совместно со всеми членами международного сообщества: Организацией Объединенных Наций, Международным комитетом Красного Креста, организациями гражданского общества и т.д.
He also re-emphasizes his serious efforts to demand a medical examination and an investigation into the torture he had suffered. Кроме того, заявитель напоминает изложенные выше конкретные действия, предпринятые им для того, чтобы потребовать проведение медицинского освидетельствования и расследования в связи с применением к нему пыток.
What you need to do is go out there... and set some healthy boundaries... and demand that they respect you. Тебе следует установить между вами здоровую дистанцию и потребовать их уважения.
In such cases, the competent authority may demand that the manufacturer dismantles parts or opens up parts in a proportional way to prove compliance. В таких случаях компетентный орган может потребовать у изготовителя соразмерного демонтажа комплектующих деталей или открытия к ним доступа для доказательства соответствия.
Without the transfer of these rights, Tufts could come in at any time and demand the removal of buildings to obtain minerals. Без передачи прав Тафтс имел право в любой момент потребовать снести здание для добычи полезных ископаемых.