Английский - русский
Перевод слова Deliberately
Вариант перевода Преднамеренно

Примеры в контексте "Deliberately - Преднамеренно"

Примеры: Deliberately - Преднамеренно
First you deliberately ruin my sushi party, Сначала ты преднамеренно разрушаешь мою суши-вечеринку,
The constable says you deliberately tripped him... Mr Gadsby. Вы преднамеренно дали подножку констеблю, мистер Гэтсби?
Because you deliberately did something I asked you not to! Потому что ты преднамеренно сделал то, что я просила тебя не делать!
Rumors remain at court that the ship was deliberately sunk, that I am not king. При дворе всё ещё ходят слухи, что судно было затоплено преднамеренно, что я не король.
The question has been raised as to whether this "normative gap" may not have been deliberately created by the authors of the Convention. В этом состоит «нормативный пробел», в связи с которым напрашивается вопрос: не был ли он преднамеренно задуман авторами Конвенции.
the English don't bomb civilians deliberately. англичане никогда не бомбили гражданских преднамеренно.
Do you think they've deliberately sold me a dud? Как вы считаете, они преднамеренно продали мне быка с изъяном, мистер Фарнон?
The above-mentioned letter is a blatant example of the perseverance of the Albanian authorities in presenting deliberately distorted facts and untruths against the Federal Republic of Yugoslavia. Вышеупомянутое письмо представляет собой яркий пример того упорства, с которым албанские власти продолжают представлять преднамеренно искаженные факты и несоответствующие действительности сведения о Союзной Республике Югославии.
Women and children continue to be among the most vulnerable groups targeted deliberately by agents acting for and in the name of the Government of the Sudan. Женщины и дети по-прежнему являются одной из наиболее уязвимых групп, которые преднамеренно выбираются в качестве объекта враждебных действий агентами, действующими по указанию и от имени правительства Судана.
The Bosnian Serb Army forces are deliberately targeting the civilian population of Sarajevo, either as a measure of retaliation or to weaken their political resolve. Формирования Боснийско-сербской армии преднамеренно обстреливают гражданское население Сараево либо в порядке возмездия, либо в целях ослабления его политической решимости.
It is also possible that special electronic devices were engaged to deliberately simulate flight patterns and put the blame on the Bosnian Serb or the Yugoslav side. Возможно также, что используются специальные электронные устройства для того, чтобы преднамеренно имитировать маршруты полетов, а затем обвинять боснийскую сербскую или югославскую сторону.
It requires just and humane solutions for those who were deliberately chased away in order to establish ethnic hegemony or territorial control. Для этого необходимы справедливые и гуманные решения в интересах тех, кто был преднамеренно изгнан для обеспечения этнической гегемонии и территориального контроля.
Of the 33 staff members referred to above, 29 suffered gunshot wounds, and there are grounds to believe that at least 6 were deliberately executed. Из ЗЗ сотрудников, указанных выше, 29 получили огнестрельные раны, и существуют основания полагать, что по меньшей мере шесть человек из них были преднамеренно казнены.
The constant complaints of the Secretariat regarding staff shortages and salary levels lost all meaning if the information provided was inadequate or deliberately falsified. Постоянно высказываемые Секретариатом жалобы по поводу нехватки персонала и недостаточного уровня вознаграждения теряют весь свой смысл, если предоставленная информация является недостаточной или преднамеренно искаженной.
Could it be possible that you accidentally made those marks on the boy when you were getting him dressed, not deliberately, but... А может, ты случайно оставила эти царапины на мальчике, когда одевала его, не преднамеренно, но...
The tone of discourse and the manner of action deliberately chosen by the Russian delegation runs contrary to the tradition of constructive debate at the Conference on Disarmament. Тон выступлений и способ действия, преднамеренно избранные российской делегацией, идут вразрез с традицией конструктивных прений на Конференции по разоружению.
My delegation has noted with surprise and dismay the effort by the delegation of Pakistan in the General Assembly deliberately to engineer an atmosphere of crisis. Моя делегация с удивлением и волнением отмечает усилия делегации Пакистана в Генеральной Ассамблее, цель которых преднамеренно создать атмосферу кризиса.
Such an analytical approach that takes into consideration particular aspects and deliberately disregards others lacks the requisite analytical objectivity in so far as it expresses a subjective and selective standpoint. Такому аналитическому подходу, при котором в расчет принимаются какие-либо отдельные аспекты и полностью и преднамеренно игнорируются другие, не хватает требуемой аналитической объективности, поскольку он свидетельствует о занятой субъективной и избирательной позиции.
That method had been chosen deliberately and could be dropped for the next report if the Committee wished. Такой метод был избран преднамеренно, но если Комитет того пожелает, Индия откажется от него при подготовке следующего доклада.
That was a matter of particular concern, since it was well known that many genuine asylum-seekers deliberately destroyed their travel documents before arriving at their country of destination. Такая мера вызывает особое беспокойство, поскольку, как хорошо известно, многие реальные просители убежища преднамеренно уничтожают свои проездные документы до прибытия в страну назначения.
There are also reports that civilian lives are wilfully and deliberately being put in danger by armed forces on the ground. Кроме того, поступают сообщения, свидетельствующие о том, что действующие в провинции армейские подразделения целенаправленно и преднамеренно ставят под угрозу жизнь гражданского населения.
In some cases, population displacements appear to have been deliberately provoked by States and other actors for the purpose of political, military, economic or electoral gain. Как представляется, в некоторых случаях перемещение населения преднамеренно провоцируется государствами и другими силами в целях получения политических, военных и экономических выгод или преимуществ в ходе выборов.
However, it is surprising to see that the Investigative Team deliberately refrained from drawing attention to the tragic humanitarian consequences of the famous Operation Turquoise. Вызывает удивление тот факт, что группа по расследованию преднамеренно воздержалась от оценки трагических гуманитарных последствий знаменитой Операции "Бирюза".
Many were killed away from public view, clubbed or shot in isolated fields; some were deliberately murdered in front of their families. Многие были убиты тайно, забиты дубинками или расстреляны в отдаленных местах; некоторых преднамеренно казнили на глазах членов их семей.
In fact the human rights situation in Somalia during 1996 seems to have been deliberately or by omission overlooked by several international bodies operating there. Фактически положение в области прав человека в Сомали в 1996 году, как представляется, преднамеренно или по недосмотру было проигнорировано несколькими действующими там международными органами.