Английский - русский
Перевод слова Deliberately
Вариант перевода Преднамеренно

Примеры в контексте "Deliberately - Преднамеренно"

Примеры: Deliberately - Преднамеренно
International contract law had deliberately been left outside CISG precisely because no common solutions could be agreed upon. Международные нормы в области договорного права были преднамеренно исключены из сферы охвата Конвенции о договорах международной купли-продажи товаров как раз потому, что не удалось согласовать каких-либо общих решений.
This was a participatory social and behavioural science approach which deliberately deviated from the typical technical focus of other government agencies and NGOs. Эта инициатива предусматривала использование подхода, основанного на участии представителей общественности и разработанного с учетом данных социологических обследований и поведенческих теорий, который преднамеренно отличался от традиционного технического подхода к этой деятельности, применяемого другими правительственными ведомствами и НПО.
In fact, it submits a notice containing only general information and deliberately neglects to identify the parties to which it delivered materials for distribution. На деле оно представляет уведомления, содержащие лишь общую информацию, и преднамеренно не указывает получателей распределяемых грузов.
I have nothing but respect for a man who would deliberately hurl himself into the spotlight with such a... dangerous secret... that must stay hidden. Я испытываю лишь уважение к человеку, который преднамеренно Зашвырнул себя в центр внимания с таким... Опасным секретом...
The French authorities appear to have deliberately kept her in ignorance of the expulsion order issued against her two months previously. Французские власти преднамеренно утаивали данное постановление, принятое по делу за два месяца до этого.
Since then, a small group of Holocaust deniers have lied about and minimized this history by deliberately manipulating historical evidence as part of an ideological and racist agenda. С тех пор небольшая группа отрицателей Холокоста лгала и занижала эти исторические данные, преднамеренно манипулируя историческими свидетельствами в рамках идеологической и расистской тайной программы.
However, the international community would not want to travel a road that is deliberately and wantonly strewn with dead bodies by the forces of oppression. Однако международное сообщество не желает идти по пути, который силы угнетения преднамеренно и произвольно усыпают мертвыми телами.
Human rights awareness in the country had, moreover, long been hampered by decades of oppressive measures, by the lack of personnel and by often deliberately non-transparent policies. Кроме того, ознакомление с правами человека существенно затруднялось в течение десятилетий репрессивных мер, отсутствием персонала и зачастую преднамеренно нетранспарентной политикой.
During grading and sizing it is not permitted to deliberately include out of grade produce, i.e. to exploit the tolerances deliberately. Во время сортировки по качеству и калибровки не разрешается преднамеренно включать несортовую продукцию, т.е. преднамеренно злоупотреблять допусками.
Some of these hoaxes are intentionally revealed to manipulate the truth-seekers who become discredited if they disclose the deliberately absurd deception. Другие разыгрываются преднамеренно для тех, кто ищет правду чтобы дискредитировать их, предоставив ложную информацию.
Shortly afterwards, the Springfield Shopper takes the story and completely turns it around, making it seem as if Bart had deliberately mooned the flag. Вскоре после этого «Спрингфилдский Покупатель» рассказывает и полностью искажает эту историю, заставляя думать, будто Барт преднамеренно так отнёсся к флагу.
Salyut 1, the world's first space station, was deliberately de-orbited into the Pacific Ocean in 1971 following the Soyuz 11 accident. В 1971 году первая в мире орбитальная станция Салют-1 была преднамеренно сведена с орбиты в Тихий океан, вслед за аварией Союз-11.
The Changtse attempt had been deliberately delayed to test high-altitude snow conditions at different stages of the monsoon. Восхождение на Чангзе было преднамеренно отложено, чтобы исследовать, как меняются снеговые условия в течение сезона муссонов.
Experts on the scene think that a bomb probably made from C4 plastic explosives has been deliberately detonated in a downtown shopping mall. Эксперты с места событий полагают, что бомба, скорее всего, сделанная из С4, была преднамеренно детонирована в торговом центре.
The Decree applies to all contracts, agreements, concertations, concerted practices or deliberately similar practices followed or entered into by two or more entrepreneurs. Соглашения (статья 47 Указа 2153/92): Любые контракты, договоры, договоренности и согласованная или преднамеренно сходная практика между двумя или несколькими предприятиями.
It should be pointed out that the Amnesty International report was deliberately published on the day when the facilitators of the inter-Togolese dialogue were to arrive in Lomé. Следует напомнить о том, что этот доклад был преднамеренно опубликован в тот день, когда в Ломе прибыли лица, стремившиеся содействовать проведению диалога между представителями различных групп тоголезского общества.
A war strategy that deliberately begins the way that most wars end, with a street-fighting defense of the capital city, is certainly original. Военная стратегия, которая преднамеренно начинается с того, чем обычно заканчивается большинство войн, то есть с обороны каждой улицы столицы посредством уличных боев, безусловно, оригинальна.
The fact that all of the incidents were caused by people touching or deliberately tampering with the items highlights the important role that public awareness can play in preventing injury and death occurring. То обстоятельство, что все эти происшествия были вызваны тем, что люди по неосторожности прикасались к средствам поражения или преднамеренно пытались что-либо сделать с ними, высвечивает все то важное значение, которое может иметь информированность общественности в соответствующей области для предотвращения случаев ранения и гибели людей.
Furthermore, combatants frequently deliberately or indiscriminately target the environment, seeking to deprive opposing troops of shelter, food, water, and fuel. Кроме того, участники военных действий зачастую преднамеренно или неизбирательно наносят удары по природным объектам с целью лишить войска противника укрытия, пищи, воды и топлива.
3.3 The author alleges that his transfer to Queensland was deliberately delayed until shortly before he was eligible for consideration for parole. З.З Автор заявляет, что его перевод в Квинсленд преднамеренно задерживался до того времени, когда его дело вскоре могло быть рассмотрено на предмет условно-досрочного освобождения.
First, with respect to internal displacement, we were deeply concerned over several recent instances in which armed groups deliberately used displacement as a means of exploiting civilian populations. Во-первых, в том что касается лиц, перемещенных внутри своих стран, мы глубоко обеспокоены по поводу нескольких недавних случаев, когда вооруженные группы преднамеренно использовали насильственное переселение в качестве средства эксплуатации гражданского населения.
That belief puts the child beggar at serious risk of being deliberately maimed in order to increase his or her earning potential. Однако это обстоятельство чревато серьезной угрозой для занимающегося попрошайничеством ребенка, поскольку его могут преднамеренно изувечить, с тем чтобы он или она могли зарабатывать больше денег.
Despite the General Assembly's repeatedly stated commitment to humanitarian principles - including access - our implementation has faltered; some countries deliberately flout that consensus. Несмотря на то, что Генеральная Ассамблея неоднократно заявляла о своей приверженности гуманитарным принципам - в том числе обеспечению доступа, - выполняется нами это обязательство непоследовательно, а некоторые страны вообще преднамеренно пренебрегают этим консенсусом.
Humanitarian emblems and flags, which traditionally provided a shield for humanitarian workers, have now, unfortunately, often become deliberately selected targets. Если раньше эмблемы и флаги гуманитарных организаций обеспечивали защиту гуманитарному персоналу, то теперь, к сожалению, все, что связано с этими символами, зачастую преднамеренно избирается в качестве объекта нападения.
Some were deliberately, unlawfully and intentionally killed: see above paras. 60-69,226-252, and particularly the cases of Abed Rabo, and Samouni. Некоторые из них были убиты преднамеренно, незаконно и целенаправленно: см. выше пункты 60 - 69,226 - 252 и особенно дела Абед Рабо и Самуни.