Английский - русский
Перевод слова Deliberately
Вариант перевода Преднамеренно

Примеры в контексте "Deliberately - Преднамеренно"

Примеры: Deliberately - Преднамеренно
Even if not deliberately regressive, some State acts, as well as omissions, may have a retrogressive effect. Даже не будучи преднамеренно регрессивными, некоторые действия, как и бездействие государств могут иметь регрессивные последствия.
Software companies sometimes deliberately drop support for older technologies as a calculated attempt to force users to purchase new products to replace those made obsolete. Компании - разработчики программного обеспечения, как иногда думают, преднамеренно перестают поддерживать старые технологии, что это рассчитанная попытка вынудить пользователей купить новые продукты, заменяющие устаревшие.
As regards the issue of missing persons, the Greek Cypriot representative is deliberately misleading the members of the Third Committee. Что касается вопроса о пропавших без вести, то представитель киприотов-греков преднамеренно пытается ввести в заблуждение членов Третьего комитета.
I believe that the ambulance was being deliberately and directly fired at. Я считаю, что огонь по машине велся преднамеренно и прицельно.
Terrorism deliberately targeting civilians, including children, continues to plague many regions in the world. Терроризм, преднамеренно выбирающий в качестве цели гражданских лиц, включая детей, по-прежнему свирепствует во многих районах мира.
Citizens from the Sudan are being deliberately attacked by Sudanese officials. Мирные граждане Судана преднамеренно подвергаются нападениям, осуществляемым суданскими официальными властями.
That fact is underscored by the first paragraph of the draft resolution, which deliberately omits any reference to Zimbabwe's sovereignty. Этот факт подчеркивается в первом пункте проекта, где преднамеренно отсутствуют какие-либо ссылки на суверенитет Зимбабве.
Traditional governance structures, after having been neglected during colonial times, had been deliberately revived following independence. Традиционные структуры управления, которые во времена колониализма пребывали в полном забвении, после обретения независимости были преднамеренно возрождены.
Such attacks are often aimed deliberately at instilling fear, destabilizing civilian populations and forcing displacement. Такие нападения зачастую преднамеренно имеют целью сеять страх, дестабилизировать гражданское население и принуждать людей к бегству.
My country continues to face a situation where the insurgents deliberately target civilians. Моя страна продолжает сталкиваться с ситуацией, когда повстанцы преднамеренно нападают на гражданское население.
The Model Law deliberately refrained from determining either the legality or the desirability of such a practice. Типовой закон преднамеренно воздерживается от определения либо законности, либо целесообразности такой практики.
There has been an unprecedented series of deliberately inflicted setbacks to the peace process. Имеет место серия беспрецедентных преднамеренно вызванных откатов в ходе мирного процесса.
It deliberately degrades the role that they can play in restoring the fabric of peaceful communities. Преднамеренно принижается та роль, которую они способны играть в построении мирного общества.
This sophisticated kind of terrorism deliberately distorted facts. Этот изощренный вид терроризма преднамеренно искажал факты.
All these facts are deliberately omitted from the report. Все эти факты преднамеренно в доклад не включены.
The Government stated that the group deliberately disseminated false information and caused harm to their country under the pretext of defending human rights. Правительство отмечало, что эта группа преднамеренно распространяла ложную информацию и наносила ущерб своей стране под предлогом защиты прав человека.
In the camps, 2.5 million victims are deliberately kept in a state of destitution. В лагерях 2,5 миллиона человек преднамеренно содержатся в тяжелейших условиях.
Through this, we can clearly understand that the incident was fabricated deliberately and premeditatedly by the United States. Исходя из этого мы можем, очевидно, считать, что этот инцидент был преднамеренно и умышленно сфабрикован Соединенными Штатами.
On gaining access to the site, it was found to have been deliberately emptied of its contents. После получения доступа к объекту было обнаружено, что он был преднамеренно лишен своего содержания.
The 41 victims whose names are set forth in the documents were deliberately killed in a premeditated manner. Сорок один человек, имена которых приводятся в документах, были убиты преднамеренно и умышленно.
It has not allowed itself to be sidetracked by the confusion deliberately created by Eritrea. Она сумела разобраться в той путанице, которую преднамеренно создала Эритрея.
In most of the incidents, it was difficult to ascertain if biological agents and/or toxins were used deliberately even in the cases with multiple casualties. В ходе большинства инцидентов трудно установить, применялись ли биологические агенты и/или токсины преднамеренно даже в случае многочисленных жертв.
For the time being, its norms are vague, often unknown and frequently deliberately violated. Пока что его нормы размыты, подчас мало кому известны и зачастую преднамеренно нарушаются.
Far too often, parties to conflicts disregard humanitarian law and deliberately target civilians. Слишком часто стороны в конфликте игнорируют нормы гуманитарного права и преднамеренно совершают нападения на гражданских лиц.
The military activities of the occupying Power are also deliberately causing a major humanitarian crisis among the innocent civilian population. Военная деятельность оккупирующей державы также преднамеренно нацелена на то, чтобы вызвать крупный гуманитарный кризис среди ни в чем не повинного гражданское населения.