Английский - русский
Перевод слова Deliberately
Вариант перевода Преднамеренно

Примеры в контексте "Deliberately - Преднамеренно"

Примеры: Deliberately - Преднамеренно
A name chosen to be deliberately neutral. Джо? Имя преднамеренно выбрано нейтральным.
You mean, you deliberately falsified... Absolutely. Вы хотите сказать, что преднамеренно фальсифицировали...
Well, it looks to me like Sir William was killed deliberately, that's all. Мне кажется, что сэра Уильяма убили преднамеренно, вот и все.
Unless you're deliberately trying to create an overload. Если только вы не хотите преднамеренно создать перегрузку.
Do you really think somebody did do this deliberately. Вы на самом деле думаете, что кто-то сделал это преднамеренно?
Humans, for thousands of years have deliberately selected which plants and animals shall live. Люди тысячелетиями преднамеренно отбирали, какие растения и животные должны жить.
Noah deliberately neglected to set the rocket stabilisers. Ной преднамеренно пренебрег установкой стабилизаторов ракеты.
Only a thorough investigation could determine whether the aircraft was brought down deliberately. Только тщательное расследование позволит установить, не был ли этот самолет сбит преднамеренно.
In the choice of sub-sectors to focus on, the formal urban economy was deliberately excluded. При выборе секторов для подробного изучения был преднамеренно забыт формальный городской хозяйственный сектор.
She claimed that the proceedings had been deliberately delayed by the Colombian judicial authorities. Она утверждала, что колумбийские судебные власти преднамеренно затягивали судебные процедуры.
In doing so, it deliberately ignores certain undisputed historical facts. При этом он преднамеренно игнорирует некоторые бесспорные исторические факты.
The Sudan was deeply concerned that its genuine efforts to cooperate with international organizations and their representatives were continuing to be deliberately undermined. Судан глубоко озабочен тем, что его искренние усилия в деле сотрудничества с международными организациями и их представителями по-прежнему преднамеренно подрываются.
According to reports, some prisoners had also been deliberately deprived of medical care. Сообщается также, что некоторым заключенным преднамеренно отказывали в медицинской помощи.
The soldiers deliberately trampled on a three-month-old infant. Кроме того, солдаты преднамеренно растоптали трехмесячного младенца.
Some NGOs were, however, of the opinion that they had been deliberately starved of reliable information or had sometimes been misinformed. Однако некоторые НПО считают, что их преднамеренно лишают доступа к правдивой информации или в некоторых случаях дезинформируют.
The report also deliberately ignores the existence of the comprehensive monitoring system, which has been in place since 1994. Более того, Исполнительный председатель преднамеренно замалчивает существование всеобъемлющей системы контроля, созданной в 1994 году.
The United States side has also deliberately wrecked the Neutral Nations Supervisory Commission. Американская сторона также преднамеренно саботировала деятельность Комиссии нейтральных стран по наблюдению.
While ordinary citizens are deliberately denied freedom of movement, internationally indicted war criminals continue to be free in defiance of the Dayton/Paris Agreement and relevant Security Council resolutions. Хотя свобода передвижения обычных граждан преднамеренно ограничивается, осужденные международным сообществом военные преступники продолжают находиться на свободе вопреки Дейтонскому/Парижскому соглашению и соответствующим резолюциям Совета Безопасности.
This incident showed that the local Police was deliberately disregarding those rules and guidelines. Этот инцидент показал, что местная полиция преднамеренно игнорирует эти правила и принципы.
Article 6 of the Model Law had deliberately been drafted in very general terms in order to accommodate the possibility of technological change. Статья 6 Типового закона преднамеренно была составлена в очень общих формулировках, с тем чтобы предусмотреть возможность технологических изменений.
Increasingly, however, adults are deliberately conscripting children as soldiers. Однако все чаще взрослые преднамеренно набирают детей в армию в качестве солдат.
We have seen how it is deliberately used to sabotage peace efforts. Мы видели, как его преднамеренно используют для срыва мирных усилий.
Armed groups that deliberately obstruct the provision of food to defenceless populations in zones of conflict are violating clear norms of international humanitarian law. Вооруженные группировки, преднамеренно препятствующие поставкам продовольствия беззащитному населению в зонах конфликтов, нарушают четкие нормы международного гуманитарного права.
These pre-existing commitments were deliberately ignored by the separatists and the leadership of the Russian Federation. Эти уже существовавшие обязательства преднамеренно игнорировались сепаратистами и руководством Российской Федерации.
Bosnia and Herzegovina is deeply concerned by such attacks, especially those deliberately targeting humanitarian workers during their noble missions. Босния и Герцеговина глубоко обеспокоена такими нападениями, особенно теми, которые преднамеренно направлены на гуманитарный персонал, выполняющий свою благородную миссию.