Английский - русский
Перевод слова Danger
Вариант перевода Угроза

Примеры в контексте "Danger - Угроза"

Примеры: Danger - Угроза
In other words, there must exist a continuing threat of physical harm or imminent danger: conditions are reviewed every three to six months. Другими словами, должна существовать постоянная угроза физического ущерба или непосредственная опасность: пересмотр существующих условий производится каждые три-шесть месяцев.
Now, permission has been given to fire above the waist without a warning at anyone who is armed, even if there is no life danger. Теперь же дано разрешение стрелять выше пояса без предупреждения по любому лицу, имеющему при себе оружие, даже если угроза для жизни отсутствует.
Adaptation measures were needed to minimize the vulnerability of the small island developing States and to assist those low-lying islands that were already in danger. Необходимы адаптационные меры для снижения степени уязвимости малых островных развивающихся государств и оказания содействия тем низко лежащим островам, угроза в отношении которых уже существует.
It is not true that in recent years the greatest danger to peace has been something that is local, limited to internal conflicts. Нельзя говорить о том, что в последние годы самой серьезной угрозой для мира была локальная угроза внутренних конфликтов.
Indeed, that phenomenon has brought the danger to the very threshold of States and poses a direct threat to their populations. В самом деле, в результате этих процессов угроза подошла к самому порогу государств и нависла непосредственно над их населением.
However, since the moment human beings first travelled into outer space, the danger of its militarization and weaponization has continuously loomed over us. Однако с момента первого полета человека в космос над нами постоянно нависает угроза его милитаризации и «вепонизации».
The greatest danger arises from a non-State group, or even an individual, acquiring and using a nuclear, biological, or chemical weapon. Величайшая угроза исходит от негосударственной группы, или даже отельной личности, способных заполучить и применить ядерное, биологическое или химическое оружие.
Terrorism, indeed, is a particularly great danger to the international community, a threat that we can only face through concerted and resolute global action. Терроризм - это в самом деле особенно серьезная угроза для международного сообщества, - угроза, которой мы можем противостоять лишь с помощью согласованных и решительных глобальных действий.
Another is the danger of global pandemics, which must also be kept high on our agenda. Другой пример - это угроза глобальных пандемий, и она также должна занять центральное место в нашей повестке дня.
This is a real danger because lurching from one crisis to another makes it difficult to focus attention on the long-term structural transformations that are required for sustainable economic and social development. Угроза эта реальна, ибо накатывающиеся один за другим кризисы затрудняют концентрацию внимания на долгосрочных структурных трансформациях, которые необходимы для устойчивого экономического и социального развития.
The potential danger of an outbreak of conflict on its territory was constantly hanging over it, and Mongolia itself had no control over that situation. Над нашей страной постоянно висела угроза вспышки конфликта на ее территории, но сама Монголия не имела никакого контроля над такой ситуацией.
The nuclear tests conducted in May and June in South Asia came as a reminder that the danger of nuclear Armageddon is always present. Ядерные испытания, проведенные в Южной Азии в мае и июне, вновь напомнили о том, что угроза ядерного Армагеддона все еще существует.
It is this danger of a slide into the abyss that the mission is most fearful about. Членов миссии больше всего беспокоит угроза сползания в эту пропасть.
The very real danger posed by the increased risk of systems and components falling into the hands of non-State actors has aggravated the current dangers. Чрезвычайно реальная угроза, которую представляет собой возросший риск попадания систем и компонентов в руки негосударственных субъектов, только усугубляет существующие опасности.
As much land remains submerged in water, we see the clear danger of disease spreading as well as of impending hunger on a larger scale. В результате затопления обширных территорий нависла реальная угроза распространения болезней и неминуемого широкомасштабного голода.
Unless children are empowered to exercise their rights, there is a real danger that their childhood may pass them by, and that would definitely be unfortunate. Если детям не будет предоставлена возможность осуществлять свои права, имеется реальная угроза того, что их детство может пройти мимо них, и это было бы действительно грустно.
Egypt understands that the danger and the threat of terrorism will continue to exist so long as nuclear materials remain outside international supervision. Египет понимает, что опасность и угроза терроризма будут сохраняться до тех пор, пока ядерные материалы не будут поставлены под международный контроль.
There is a danger that those countries will not fully participate in the international information community and economy because they are unable to keep up with rapidly accelerating innovations in ICT. Существует угроза того, что эти страны не смогут в полной мере участвовать в деятельности международного информационного общества и международной экономике в силу того, что они не могут угнаться за стремительно меняющимися техническими новинками в области ИКТ.
Although the danger of the use of nuclear weapons was diminishing, the threat of their use was not. Хотя опасность применения ядерного оружия уменьшается, угроза его применения остается.
Feelings on both sides were at a fever pitch and there was a real danger of the situation spiralling out of control. Эмоции с обеих сторон были накалены до предела, и существовала реальная угроза того, что ситуация выйдет из-под контроля.
The Chinese delegation believes that nuclear danger is not limited to nuclear weapons, but also covers such aspects as nuclear proliferation. Китайская делегация считает, что ядерная угроза исходит отнюдь не только от одного наличия ядерного оружия, а кроется также и в таких факторах, как ядерное распространение.
There is another, less recognized threat to the successful conclusion of the anti-terrorist campaign - the danger of unwittingly provoking a clash of religions and cultures. Существует еще одна, хотя и не столь широко признаваемая, угроза успешному завершению борьбы с терроризмом, а именно, опасность невольного провоцирования столкновения между религиями и культурами.
There is a real danger that opponents of the Bonn process and other spoilers could step up their activities to disrupt the emergency loya jirga. Существует реальная угроза того, что противники Боннского процесса и другие недоброжелатели могут активизировать свою деятельность, с тем чтобы сорвать проведение чрезвычайной Лойя джирги.
Another time of danger faced by women is the transition period from war to peace, when the demobilization of armies and the demilitarization of personnel take place. Еще одна угроза подстерегает женщин в переходный период от войны к миру, когда происходит демобилизация вооруженных сил и демилитаризация военнослужащих.
We do not think that having to always think of where danger lies and what the next threat is are the way to develop humankind to the fullest. Мы не считаем, что, будучи вынужденными всегда думать о том, где скрывается опасность и какова будет следующая угроза, мы сумеем обеспечить максимально полное развитие для человечества.