| Not until I know what the danger is. | Нет, пока я не выясню в чем именно угроза заключается. |
| Deliberate disease is a real and present danger. | Намеренно вызываемые заболевания - это реально существующая в настоящее время угроза. |
| Malaysia believes that the danger remains as grave as ever. | Малайзия считает, что эта угроза стала сегодня как никогда более серьезной. |
| Despite many relevant efforts, we are confronted today with an increasing danger of division. | Несмотря на активные усилия, угроза раскола усугубляется. |
| The serious danger of an even greater escalation hangs over our very volatile region. | Над нашим крайне нестабильным регионом нависла серьезная угроза еще большей эскалации насилия. |
| The danger is imminent and the losses are enormous. | Угроза неминуема, а потери огромны. |
| In the absence of a process of good-faith negotiation or plebiscites, there is a danger of armed revolt. | В случае отсутствия добросовестных переговоров или плебисцитов возникает угроза вооруженного восстания. |
| Only on the Korean peninsula are the tragedy of territorial and national division ongoing and military tension and the danger of war escalating. | И лишь на Корейском полуострове продолжается трагедия территориального и национального разъединения, а военное противостояние и угроза войны усиливаются. |
| Traitors are a danger to us all. | Предатели - угроза для всех нас. |
| It's been expedited, imminent danger to life and so on. | Его сразу отправили на экспертизу, угроза жизни и всё такое. |
| They've usually been in danger all their lives. | Угроза - это часть их жизни. |
| Nouvelle-France is in grave danger, Father. | Над новой Францией нависла угроза, отец. |
| He says the danger of nuclear war is too great for lawful protest. | Он сказал, что угроза ядерной войны слишком велика, чтобы законно протестовать. |
| His objective: to convince her that Benham Parsa's escape went awry, leaving him in imminent danger. | Его задача: убедить ее, что побег Бенхама Парсы прошел неудачно, и над ним нависла неминуемая угроза. |
| Until then, there's a constant danger of space collision. | До тех пор существует постоянная угроза столкновения с астероидом в космосе. |
| Mr President, that man is a clear and present danger. | Мистер Президент, этот человек - ясная и настоящая угроза. |
| You die, and the danger dies with you. | Исчезнешь. И с тобой исчезнет угроза. |
| The man's a danger to every citizen. | Этот человек - угроза для всех. |
| She'll need proper supervision, otherwise there's a real danger it could turn into pneumonia. | Ей нужен надлежащий уход, в противном случае существует реальная угроза пневмонии. |
| Her power's gone, therefore so is the danger. | Её силы пропали, а значит и угроза. |
| And the single determining criterion for involuntary incarceration is danger. | И единственный критерий, определяющий обоснованность принудительной изоляции - это угроза. |
| The history of Afghanistan has repeatedly shown that efforts to strengthen women's status inherently carry the danger of a backlash. | История Афганистана неоднократно доказывала, что усилиям по укреплению статуса женщин имманентно присуща угроза обратной реакции. |
| If a woman's life is in danger, she is offered the choice of going into a shelter. | Если существует угроза жизни женщины, ей предлагается место в одном из приютов. |
| Poverty is not the only danger that burdens the world. | Нищета - это не единственная угроза, нависшая над нашим миром. |
| In the unjust conditions prevailing in the world, cultural diversity has never been in so much danger. | В несправедливых условиях, сложившихся в мире, угроза культурному разнообразию является как никогда серьезной. |