Английский - русский
Перевод слова Danger
Вариант перевода Угроза

Примеры в контексте "Danger - Угроза"

Примеры: Danger - Угроза
The danger of a nuclear holocaust remains real and serious. Угроза ядерной катастрофы остается реальной и серьезной.
There is a real danger that the Afghan territory is being used as a base to destabilize other countries in the region. Существует реальная угроза использования территории Афганистана в качестве базы для дестабилизации обстановки в других странах региона.
The danger of the world splitting into a few trading blocs is not immediate, but neither is it completely absent. Угроза раскола мира на несколько торговых блоков не является неминуемой, но и полностью сбрасывать со счетов ее нельзя.
The danger posed by conventional weapons, particularly in conflict situations, is also of concern to my delegation. Угроза, которую представляют собой обычные вооружения, в частности, в ситуациях конфликтов, также вызывает озабоченность у моей делегации.
Some delegations sought clarification that the danger referred to was "to life". Некоторые делегации стремились уточнить, что такая угроза касается "жизни".
Others expressed a preference for limiting this provision to cases where there was danger to the lives of migrants. Другие делегации отдали предпочтение ограничению этого положения случаями, когда существует угроза для жизни мигрантов.
Almost all developed economies have left recession far behind, and the danger of deflation has disappeared. Практически для всех развитых стран рецессия осталась далеко позади, и исчезла угроза дефляции.
The real danger to security in the region and the entire world comes from the Israelis, who possess hundreds of nuclear warheads. Реальная угроза безопасности региона и всего мира исходит от израильтян, которые имеют сотни ядерных боеголовок.
In addition, there is the perennial danger of natural disasters which have destroyed or damaged substantial portions of the housing stock in the past. Кроме того, существует постоянная угроза стихийных бедствий, в результате которых уже разрушена или повреждена значительная доля жилищного фонда.
The real danger to international peace and security lies in Washington and Tel Aviv, and those who emulate them. Реальная угроза международному миру и безопасности исходит из Вашингтона и Тель-Авива, а также от тех, кто следует их примеру.
There is now a real danger that widespread armed activity will resume. Возникла реальная угроза возобновления широкомасштабных вооруженных действий.
What present danger or looming threat make war imperative? Какая существующая угроза или опасность возникновения угрозы делают войну настоятельно необходимой?
Monitoring groups and evacuation teams should be established to respond immediately in situations where human rights defenders are in grave and imminent danger. Для безотлагательного реагирования на случаи, когда существует серьезная и непосредственная угроза для правозащитников, следует создать группы мониторинга и группы эвакуации.
The danger of the weaponization of outer space and an arms race in outer space is therefore very real. И поэтому тут весьма реально встает угроза вооружения космического пространства и гонки вооружений в космическом пространстве.
In all three cases there is the danger that a political decision might be influenced by media coverage of humanitarian crises. Во всех трех случаях существует угроза того, что на политическое решение окажут влияние средства массовой информации, освещающие этот гуманитарный кризис.
They should be lifted immediately once the danger to international peace and security to which they were a response had abated. Санкции необходимо немедленно отменить, как только минует угроза международному миру и безопасности, реакцией на которую было их введение.
Every day Burundians were dying without really knowing why, and the threat of genocide and widespread chaos was a very real danger. Каждый день бурундийцы гибли, не понимая даже, почему, а угроза геноцида и глубокого хаоса была совершенно реальной опасностью.
Conflicts are threatening to spill over beyond State borders, and there is a danger of their taking on a regional dimension. Существует угроза того, что эти конфликты распространятся за пределы государственных границ и приобретут региональные масштабы.
The current world situation remains fluid and volatile, and the threat of terrorism remains a real and present danger. Обстановка в мире остается изменчивой и нестабильной, а угроза терроризма - реально существующей опасностью.
The greatest threat for Liechtenstein lies in the danger of abuse of the financial center for the financing of terrorism. Самая крупная угроза для Лихтенштейна кроется в опасности использования его как финансового центра для финансирования терроризма.
The danger is not only real; it is increasingly palpable everywhere. Угроза не просто реальна, она ощущается все чаще и повсюду.
It also found no immediate danger to the life and health of the author and her children. Суд также счел, что непосредственная угроза для жизни и здоровья автора и ее детей отсутствует.
The danger of an arms race has also increased. В дополнение к этому нарастает угроза гонки вооружений.
For many States, these developments may sound distant or academic, but for Pakistan they pose a clear and present danger. Для многих государств происходящее может показаться чем-то далеким или отвлеченным, но для Пакистана это явная и насущная угроза.
It is a danger that can exacerbate instability, international terrorism and transnational organized crime. Такого рода угроза может способствовать усилению нестабильности, распространению международного терроризма и транснациональной организованной преступности.