Английский - русский
Перевод слова Cut
Вариант перевода Отрезать

Примеры в контексте "Cut - Отрезать"

Примеры: Cut - Отрезать
I couldn't reach it till you got close enough to cut me. Я не доберусь до него, пока ты не подберешься так близко, чтобы отрезать меня
"You should be castrated, cut it away and that's that" Что тебя надо кастрировать, причиндалы отрезать.
It took his wife like, what, a minute to cut it off? У жены ушла минута чтобы отрезать его?
You think they'll really cut my hand off? Они что, правда могут отрезать мне руку?
I'm going to get my hair cut for my event, whatever it may be. Я собираюсь отрезать волосы для мероприятия Что бы там ни было
No. I'm sorry. I can't let you cut her leg off. Извините, но я не позволю вам отрезать ей ногу!
You have a little girl, and you can still tell me that I should cut my daughter's legs off? У вас есть маленькая девочка, и вы продолжаете говорить мне, что я должен отрезать ноги своей дочери?
Okay, well, why would Whitman cut the head off a guy to break into a secure compound where he could easily be ID'd? Так, зачем Уитману отрезать голову парню, чтобы попасть в охраняемое здание, где его могут легко узнать?
If they don't bring me my painting... you think we should kill him, or just cut some bits off? Если они не принесут мне моё полотно ты думаешь, мы должны убить его, или просто отрезать что-нибудь?
What happens when you cut people off from exchange, from the ability to exchange and specialize? Что происходит, если отрезать людей от обмена, от возможности обмениваться и специализироваться?
Han! I don't want to cut you, but if you scream, I will! Я не собираюсь её отрезать, но если ты будешь кричать, отрежу!
Are you going to cut my head off and leave it in a manger scene at Christmas, and then an old Italian nun finds it? Ты намерен отрезать мне голову и на Рождество положить ее в бутафорские ясли, где ее найдет старая итальянская монашка?
On August 13, Mola met Franco in Seville and decided to capture San Sebastián and Irún in order to cut the Basques off from the French Border at the western end of the Pyrenees. 13 августа Мола встретился с Франко в Севилье и на встрече с ним принял решение о захвате Сан-Себастьяна и Ируна с целью отрезать басков от Франции в западной оконечности Пиреней.
The Army continued to maintain its view that invading Australia was impractical, but agreed to extend Japan's strategic perimeter and cut Australia off from the US by invading Fiji, Samoa, and New Caledonia in the so-called Operation FS. Командование Сухопутными Войсками продолжало поддерживать свою точку зрения, что вторжение в Австралию было бы непрактичным, но согласилось продлить стратегические периметры Японии и отрезать Австралию от США, напав на Фиджи, Самоа и Новую Каледонию в так называемой операции «FS».
We're not going to cut you off, and that's something I've always wanted you to just know, that you're loved. Мы не собираемся отрезать тебя от нашей семьи, и я всегда хотела, чтобы ты знала, что мы любим тебя.
This arm is worth over $100 million, and I'd let you cut it off right now if it meant getting back my little girl. Эта рука стоит более 100 млн Но сейчас я готов её отрезать, если это поможет вернуть мою малышку что я могу сделать, чтобы помочь?
The Army's strategy to try to cut the flow of supplies to the guerrillas has in some cases affected the civilian population, due to their being stigmatized and targets of abuse, pillage and threats on the part of the Army. В некоторых случаях попытки отрезать партизан от каналов снабжения, предпринимавшиеся в рамках стратегии армии, затрагивали гражданское население, которое подвергалось стигматизации, злоупотреблениям, грабежам и угрозам со стороны военнослужащих.
Those things, they hold answers, or at least leads to whoever's pulling his strings, so we can cut them. В них хранятся ответы, или, по крайней мере, ведет к тому, кто дергает за веревочки, так что мы можем отрезать их
Because it sounds to me like you're asking me to just throw away three years' worth of hard work and investment in this girl, just cut it off and throw it away like it never happened. Потому что это звучит, будто ты просишь меня просто выбросить три года тяжелой работы и вложений в эту девочку, просто отрезать и выбросить, будто этого никогда и не было.
I don't really have anything sharp to cut it off cleanly, so we'll just sort of have to twist it off, is that okay? У меня нет острого ножа, чтобы отрезать палец одним махом, так что придётся отрывать.
Wait, I'd have to do the eyes first and then the hands, and I'd have to have somebody help me cut the right hand off Погодите, сначала глаза, а потом руки. и мне надо будет найти кого-нибудь, кто поможет мне отрезать правую руку.
You know, I can either cut that kid's arm off or I can try and save it, so I don't know, why don't I try the option of... Thinking you're not screwed? Я могу отрезать пареньку руку, либо постараться спасти её, так что я не знаю, почему бы не начать думать о том... что ещё не всё потеряно?
TO CUT THE NORTH OF BRITAIN FOREVER Чтобы Навсегда Отрезать Северную Часть Британии От Остального Мира.
He tried to cut her head off. Он пытался отрезать ей голову.
So you want to cut them off. Вы хотите их отрезать.