| My spies tell me that in order to starve the rebels out... we must cut them off from the farming village of Wuchang. | Мои лазутчики говорят мне, чтобы подавить повстанцев... мы должны отрезать их от села Учан. |
| Man, I would literally cut my arm off or pay you everything I have just to write three more pages of that. | Чувак, я готов отрезать свою руку или отдать тебе все свои бабки, лишь бы прочитать еще три страницы этого. |
| What's going on is... I'm trying to cut my family's last ties to the Yakuza. | Что происходит, так это... я пытаюсь отрезать последние узлы, связывающие мою семью с Якудзой. |
| It's hard to cut a guy's tongue out when he's still alive. | Тяжело отрезать язык парню, когда он еще жив. |
| All units cut him off on Elm, now! | Всем отрядам: отрезать его на Эльм. |
| I tried hard to embrace Wiryegung and King Goi's line, but it's time to cut our the rotten area for the sake of Baekje. | Я очень старался принять дворец Вире и царский род Кои, но пришло время отрезать нашу гнилую часть ради Пэкче. |
| He runs after me all day begging me to cut his thing off! | Бегает за мной целыми днями и просит отрезать свои сокровища! |
| See what happens if you cut my hair. I'll sue you. | Если посмеешь отрезать мне волосы, я на тебя в суд подам. |
| He should know not to cut Sam Soon's hair! | Будет знать - чего стоит отрезать волосы Ким Сам-Сун! |
| Okay, I want to cut down the protruding bars as close as possible to minimize the damage when we pull them out. | Я хочу отрезать выступающие части прутьев как можно ближе чтобы минимализировать ущерб, когда мы их извлечем. |
| Thus would man try to cut the machines off from the sun... their main energy source. | Так человек попытался отрезать машины от солнечного света... их основного энергетического ресурса |
| It would be necessary to cut the legs to me in order to prevent me to dance. | Надо отрезать мне ноги, чтобы не позволить мне танцевать. |
| If so, well, we'll just have to cut his head off and bury him somewhere. | Если так, придётся отрезать ему башку и закопать. |
| I told him if he wanted a trophy, I could cut pieces of him off and let him fish for them in the Olvido. | Я сказал ему: "Если нужен трофей, я могу отрезать кусок от него, и пусть он ловит на них рыбу в Ольвидо". |
| Of course it works best with a cobra, but if you guys cut me a length of garden hose... | Было бы еще круто забацать кобру, вот если вы мне разрешите отрезать половину садового шланга... |
| In order to do that, we need to cut away the aorta and the inferior vena cava. | Для этого необходимо отрезать аорту и нижнюю полую вену. |
| Or we could cut Rosa's ears off, and then it's like the earrings don't even make sense. | Или можно отрезать Розе уши и тогда в них не будет смысла. |
| Now, start to cut your fingers! | А теперь начинайте отрезать себе пальцы! |
| They're trying to cut us off from the outside. | Они пытаются отрезать нас от внешнего мира |
| Roll Feed (do not cut) | Рулонная подача (не отрезать страницы) |
| I just want to let you know I'm not letting them cut any more pieces off me, man. | Просто хочу, чтобы ты знал: я не позволю больше отрезать от меня куски. |
| Last time I dropped acid, I lost it and tried to cut my arm off. | Когда я в последний раз принимал кислоту, я потерялся и пытался отрезать себе руку. |
| We need to isolate his chain of command and cut them off from the outside world immediately. | ћы должны изолировать все высшее командование и немедленно отрезать его от внешнего мира. |
| Let's all together... cut it! | Давайте все вместе... отрезать это! |
| The ex-combatant told the Council how he was kidnapped from his village in 1997 by the RUF and forced to kill, cut limbs, burn houses and destroy property. | Бывший комбатант рассказал Совету о том, как в 1997 году он был похищен из своей деревни бойцами ОРФ и как его заставляли убивать, отрезать конечности, жечь дома и уничтожать имущество. |