The current system used today to study and analyze tonal music comes about initially from the work and writings of Rameau's fundamental bass. |
Современная система на сегодняшний день используется, чтобы изучить и проанализировать тональность музыки, которая изначально была отражена в работах и записях фундаментальных басов Рамо. |
The current generation is by far the most capacious iPod, with 160 GB of storage. |
Текущее поколение на сегодняшний день является самым ёмким iPod, с 160 ГБ дискового пространства. |
Indeed, the challenge facing all of the region's current winners is to translate today's gains into credible, long-term power. |
Фактически, проблема, с которой сталкиваются все текущие победители в регионе - это превращение выгод, получаемых на сегодняшний день, в заслуживающее доверия долгосрочное влияние. |
Among the materials issued thus far in connection with the current conference cycle are: |
Среди материалов, выпущенных на сегодняшний день в связи с нынешним циклом конференций, можно отметить следующие: |
I urge all parties concerned to engage without delay in such negotiations; the lack of agreement so far has a direct bearing on the current volatility. |
Я настоятельно призываю все стороны, кого это касается, незамедлительно приступить к таким переговорам; тот факт, что на сегодняшний день отсутствует какое-либо соглашение, имеет самое непосредственное отношение к нынешней взрывоопасной ситуации. |
There is no current definition of the basic quality standards that a Government financial or audit system should meet in order for UNICEF to accept simplified certificates. |
На сегодняшний день отсутствуют какие-либо четко определенные качественные требования к государственным финансовым и ревизионным системам, соблюдение которых ставилось бы ЮНИСЕФ условием его согласия на принятие упрощенных сертификатов. |
To what extent was customary law applicable in current legal processes? |
В какой степени обычное право применимо на сегодняшний день в юридических процессах? |
We would be happy to share with any interested delegation the current state of indictments and other details that we have. |
Мы с удовольствием поделимся со всеми делегациями, которые проявят интерес, имеющейся у нас на сегодняшний день информацией об обвинительных актах и других деталях. |
Implementation of the Committee's recommendation will allow it to consider the reports of 48 States parties annually, which would have significant impact on the current backlog of reports to be reviewed. |
Выполнение рекомендации Комитета позволит ему рассматривать ежегодно доклады 48 государств-участников, что приведет к существенному уменьшению имеющегося на сегодняшний день количества докладов, подлежащих рассмотрению. |
The Forum recognized the numerous current investments and resource contributions to the sustainability of cities and communities made by women at the community level. |
Форум отметил, что женщины на уровне общин на сегодняшний день вносят по многим направлениям значительный вклад в устойчивость городов и общин. |
This work also highlighted the current lack of knowledge with respect to the origin of secondary compounds; |
Эта работа продемонстрировала также отсутствие на сегодняшний день достаточных знаний о происхождении вторичных соединений; |
Progress in realizing the rights of children with disabilities: current global situation |
Прогресс в деле реализации прав детей-инвалидов: положение в мире на сегодняшний день |
Thus the entire current caseload could be disposed of in the first instance by the middle of 2002. |
Таким образом, все накопившиеся на сегодняшний день дела можно было бы рассмотреть в судебных камерах к середине 2002 года. |
At the current stage, six of the 11 States that have ratified the Treaty have comprehensive Safeguards Agreements with IAEA in force. |
На сегодняшний день у шести из 11 государств, ратифицировавших этот Договор, имеется действующее соглашение с МАТАТЭ о всеобъемлющих гарантиях. |
At current capacity, the time-consuming process of entering these exhibits into the database should be completed by the end of the next reporting period. |
С учетом имеющегося на сегодняшний день потенциала этот трудоемкий процесс включения вещьдоков в базу данных должен быть завершен к концу следующего отчетного периода. |
(b) The Section has a current backlog of 526 personnel actions to be processed. |
Ь) на сегодняшний день в Секции скопилось 526 необработанных решений по кадровым вопросам. |
At the current market price, this would require selling about a quarter of the Fund's holdings of 103.4 million fine ounces. |
По рыночной цене на сегодняшний день это потребует продажи четвертой части запасов Фонда, составляющих 103.4 миллиона унций. |
Today's 100 million Mexicans have real incomes - at purchasing power parity - of roughly $10,000 per year, a quarter of the current US level. |
На сегодняшний день 100 миллионов мексиканцев имеют реальные доходы - в паритете покупательной силы - в размере приблизительно 10 тысяч долларов в год, что составляет четверть среднего уровня дохода в США. |
The evidence so far would indicate that the current levels of exposure will not result in any detectable increase in cancer incidence. |
Имеющиеся на сегодняшний день свидетельства говорят о том, что нынешние уровни радиации не приведут к какому-либо заметному увеличению числа раковых заболеваний. |
That amount is over half of the current funding gap estimated by the World Health Organization (WHO) for 2004 and 2005. |
Эта сумма составляет более половины существующего на сегодняшний день дефицита финансирования, рассчитанного Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ), по состоянию на 2004 - 2005 годы. |
One concrete demonstration of that support is Nigeria's current standing as the fourth largest troop contributor to United Nations peacekeeping operations. |
Одним из конкретных проявлений такой приверженности является тот факт, что на сегодняшний день Нигерия является четвертым по величине поставщиком войск в состав операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
The current assessment is that there has been good progress made in 8 out of 10 areas. |
На сегодняшний день был достигнут существенный прогресс в деятельности по 8 из 10 приоритетных областей. |
At this time, UNFPA does not have an option to renew the current lease, since this option is held by another tenant. |
На сегодняшний день ЮНФПА не имеет права на продление срока аренды занимаемых помещений, это право принадлежит другому арендатору. |
The representative mentioned that based on current contributions to the LDCF, each LDC Party can now access up to a maximum of USD 10 million for the implementation of NAPA projects. |
Он отметил, что, если исходить из нынешнего объема взносов в ФНРС, каждая Сторона, являющаяся НРС, на сегодняшний день может получить сумму в размере максимум 10 млн. долл. США на цели осуществления проектов НПДА. |
The representative of Colombia gave a presentation his country's geography and culture and the major current issues and challenges relating to the Convention. |
Представитель Колумбии сделал сообщение о географии и культуре своей страны и основных имеющихся на сегодняшний день проблемах и задачах, связанных с Конвенцией. |