Английский - русский
Перевод слова Current
Вариант перевода Сегодняшний день

Примеры в контексте "Current - Сегодняшний день"

Примеры: Current - Сегодняшний день
On December 17, 2014, version 9.26 has been released which is the most current version. На сегодняшний день релиз 6.2, который был представлен 26 октября 2009 года, является наиболее актуальной версией продукта.
Since 12 February 1999, the French-supported battalion has brought to 712 men the current operational strength of ECOMOG in Guinea-Bissau. С 12 февраля 1999 года и по сегодняшний день батальон ЭКОМОГ, действующий в Гвинее-Бисау, насчитывает 712 человек.
In 2007, its ODA totalled 275,140,000 euros, or 0.92 per cent of GDP according to current statistics. В 2007 году объем ОПР составил 275,14 млн. евро, т.е. 0,92 процента ВНП, по данным на сегодняшний день.
This addendum covers the period from 1 November 1995 to 15 February 1996 and gives a conspectus of the main current features of the crisis in Burundi. Это добавление охватывает период с 1 ноября 1995 года по 15 февраля 1996 года и содержит излагаемое в сжатом виде описание основных элементов кризиса в Бурунди на сегодняшний день.
That amount includes 1,372 line items in 25 different major categories for 16 current peacekeeping missions and 16 special political missions and represents approximately 21 per cent of the current United Nations inventory. Эта сумма распределяется по 1372 расходным статьям 25 различных основных категорий, на сегодняшний день, по 16 миротворческим миссиям и 16 специальным политическим миссиям.
Taking into account the devaluation of the dollar and the fluctuations in its value over time, this is equivalent at current rates to $224.6 billion. Учитывая девальвацию доллара и изменение его покупательной способности, на сегодняшний день размер ущерба оценивается в 224600 млн. долларов.
2005 - present time - completing the current brand portfolio. 2005 - по сегодняшний день - формирование настоящего бренд-портфолио компании.
This current financial crisis, which now dominates everything in Argentina, is more recent and almost tangential. Финансовый кризис, на сегодняшний день полностью охвативший страну - явление более позднего происхождения, не имеющее прямого отношения к вышесказанному.
The neck to neck position must never be used because the current may fail to go through the brain. На сегодняшний день нет метода для удаления волос навсегда, поскольку применяемые технологии могут воздействовать только на существующие волосы.
Some current applications: U.S. military forces are now using wireless mesh networking to connect their computers, mainly ruggedized laptops, in field operations. Военное дело Беспроводные ячеистые сети на сегодняшний день используются силами армии США для обеспечения соединения компьютеров - в основном, защищенных ноутбуков, при проведении полевых операций.
Accordingly, the establishment of an additional Administrative Assistant post is proposed in order to provide the necessary support to the current and expected increase in peacekeeping-related services. В связи с этим предлагается создать еще одну должность помощника по административным вопросам в целях оказания необходимой поддержки в условиях возросшего на сегодняшний день и прогнозируемого увеличения в будущем объема оказываемых услуг в связи с проведением операций по поддержанию мира.
The consequences of those activities are yet to unfold fully, but current knowledge on climate change is adequate to anticipate disturbing future results. Мы все еще не в полной мере осознаем последствия этой деятельности, однако даже тех знаний, которыми мы обладаем на сегодняшний день в области изменения климата, достаточно для того, чтобы оценить вызывающее тревогу воздействие результатов этой деятельности в будущем.
The current cycle focusing on energy for sustainable development would offer a critical opportunity to demonstrate again the added value of the Commission's work by sharing best practices, lessons learned and case studies grounded in the experience of practitioners. По вопросу о включении гендерной проблематики в деятельность Специального докладчика оратор спрашивает, каковы на сегодняшний день итоги этих усилий.
The only non-member State which was still assessed under those arrangements was the Holy See and, given that its notional rate of assessment had been fixed at 0.001 per cent, the current system seemed unnecessarily cumbersome and costly. Святейший Престол на сегодняшний день остается единственным государством, не являющимся членом Организации Объединенных Наций, в отношении которого применяется такая процедура.
The current costs of applying any of these technologies for rural domestic use are prohibitive and hence remain unsustainable, under available technical pathways. Текущие издержки, связанные с применением любой из этих технологий для удовлетворения внутреннего спроса в сельских районах, непомерно высоки, и поэтому использование этих видов энергии на сегодняшний день остается проблематичным.
The current strength of UNAMID individual police officers stands at 2,820, which is 74 per cent of the mandated strength of 3,772. Численность полицейского персонала ЮНАМИД, набранного на индивидуальной основе, на сегодняшний день составляет 2820 человек, или 74 процента от утвержденной численности в 3772 полицейских.
In total, 114 members of the current contingent, including one Lt.-Colonel and two Majors, were repatriated on disciplinary grounds in close cooperation with the troop-contributing country authorities. На сегодняшний день в тесном взаимодействии с властями страны, предоставившей войска, на родину в дисциплинарном порядке репатриировано в общей сложности 114 военнослужащих контингента, в том числе 1 подполковник и 2 майора.
On the current stage of development VDS highly qualified employees are ready to share their experience with our clients in RVI installation and maintenance, and concentrate on perfecting our production. На сегодняшний день Компанией VDS реализовано более 2800 проектов по оформлению АЗС и автоцентров в Восточной Европе, СНГ и странах Балтии.
For example, this would be the case of India where it has been estimated that it would take about 350 years to clear the current backlog of court cases. Например, это относится к Индии, которой, по оценкам, потребуется примерно 350 лет, чтобы завершить рассмотрение дел, накопившихся на сегодняшний день в судах.
At the current moment, the most popular item is eyelash extension! На сегодняшний день на вершине популярности - наращивание шёлковых ресниц!
The voluntary phase out of PFOS production by the major producer in the USA has led to a reduction in the current use of PFOS-related substances. Добровольное свертывание производства ПФОС его основным поставщиком в США привело на сегодняшний день к сокращению использования связанных с ПФОС веществ.
Post-construction utility services department of TMM provides integral maintenance of all engineering systems and equipment, current servicing and major repair of buildings, cleaning and security of the complexes, landscaping and planting on outdoors territory. Жилищно-эксплуатационное управление ТММ осуществляет комплексное обслуживание всех инженерных систем и оборудования зданий, текущий и капитальный ремонт помещений, проведение уборки и охрану комплексов, озеленение придомовых территорий. На сегодняшний день компания обслуживает 14 построенных ею домов и другие объекты.
Our current units hav a range of capacity from 5 to 500kW with Bio-, Natural- and liquid gas, Heating- and vegetable oil. Предлагаемые нами на сегодняшний день модели мощностью от 5 до 500 кВт работают на биогазе, природном газе, жидком газе, а также на мазуте и растительном масле.
Writing in 2010, FM Graham Burgess commented that current theory suggests that the b2 pawn is "not too heavily laced with arsenic", but it would be suicidal to enter the line without specialist knowledge. В 2010 году Грэм Бёрджесс отметил, что существующая на сегодняшний день теория позволяет утверждать, что пешка b2 «не насквозь уж пропитана мышьяком», но тем не менее, без хороших знаний лезть в этот вариант было бы самоубийством.
It is a mathematical abstraction rather than a programming language-but it forms the basis of almost all current functional programming languages. Являясь математической абстракцией, а не языком программирования, оно составило базис почти всех языков функционального программирования на сегодняшний день.