Английский - русский
Перевод слова Current
Вариант перевода Сегодняшний день

Примеры в контексте "Current - Сегодняшний день"

Примеры: Current - Сегодняшний день
Current knowledge does not allow precise quantification or definitive ranking of the health effects of PM emissions from different sources or of individual PM components. Имеющиеся на сегодняшний день знания не позволяют точно количественно оценить и установить степень воздействия выбросов ТЧ из различных источников или различных компонентов ТЧ на здоровье человека.
Current staffing includes eight posts (1 P-5, 5 P-4, 2 GS (OL)) funded from the United Nations funds and programmes and one Professional post (P-4) funded from the support account. На сегодняшний день в штатном расписании насчитывается восемь должностей (1 С5, 5 С4, 2 ОО (ПР)), которые финансируются фондами и программами Организации Объединенных Наций, и одна должность категории специалистов (С4), финансируемая со вспомогательного счета.
Current data show that the socio-economic and health status of ethnic minorities is very low compared with the national average, especially for those minorities located in northern mountainous and central highland provinces. Имеющиеся на сегодняшний день данные свидетельствуют о том, что показатели социально-экономического положения и состояния здоровья этнических меньшинств весьма далеки от общенационального среднего уровня, особенно это касается тех меньшинств, которые проживают в северных горных провинциях и провинциях Центрального плоскогорья.
This is our current view. Такова наша позиция на сегодняшний день.
The chosen values represent my best estimate of the current state of the global ecology. Выбирая «весовые коэффициенты», я пытался сделать максимально точную оценку состояния глобальной экологии на сегодняшний день.
Furthermore, while the reports of the Secretary-General provided summary reports based on voluntary self-reporting from registered partnerships, obtaining current information on partnerships was difficult. К тому же, хотя в докладах Генерального секретаря приводится краткое изложение информации, предоставленной зарегистрированными партнерствами в порядке добровольно представляемой отчетности, получить актуальную на сегодняшний день информацию о партнерствах непросто.
Ratifications and accessions to the Convention continued to increase steadily, but the great majority of current States parties were developing countries. Число сторон, ратифицировавших эту Конвенцию и присоединившихся к ней, неуклонно растет, однако подавляющее большинство государств - участников Конвенции на сегодняшний день составляют развивающиеся страны.
The National Group has so far set up four working groups to look at the provision of refuge, review current legislation, develop a prevention strategy and develop a training Refuge Development Programme На сегодняшний день в рамках Национальной группы были созданы четыре рабочие группы, перед которыми были поставлены следующие задачи: обеспечение приютов, обзор действующего законодательства, разработка стратегии профилактических мер и разработка стратегии профессиональной подготовки.
Current frameworks will need to be re-examined in this light. В свете этого потребуется пересмотреть такие механизмы, существующие на сегодняшний день.
Current EU thinking, however, holds that Ukraine should be placed in the same framework as countries in North Africa and the Middle East. На сегодняшний день, однако, ЕС считает, что Украина должна рассматриваться в том же ключе, что и страны Северной Африки и Ближнего Востока.
Current data were inadequate and it had been impossible to date to construct a baseline to monitor progress towards the achievement of development goals in all LDCs. Имеющиеся на сегодняшний день данные недостаточны, и до настоящего времени было невозможно выработать исходные показатели для отслеживания прогресса в достижении целей в области развития во всех НРС.
Such terms are current today. На сегодняшний день такой порядок является наиболее распространенным.
Artemisinin-based combination therapies are generally considered the best current treatment for uncomplicated falciparum malaria. Комбинированная терапия на основе артемизинина повсеместно считается наилучшим из имеющихся на сегодняшний день методов лечения неосложненной молниеносной трехдневной малярии.
Improving water and sanitation facilities in schools could help in reducing the current gender gap in school enrolment. Совершенствование объектов водоснабжения и санитарии в школах могло бы способствовать сокращению существующего на сегодняшний день разрыва между числом девочек и мальчиков, посещающих школу.
The most widely used current designs are video-based eye-trackers. На сегодняшний день самыми широко применяемыми являются отслеживатели глаз на основе видеозаписи глаз.
Combating global climate change is probably the most dramatic current case. Решение проблемы изменения климата, наверное, является самым ярким примером общественного блага на сегодняшний день.
While current tools can control TB, improved practices and elimination will depend on new diagnostics, drugs and vaccines. В то время как с имеющимися на сегодняшний день инструментами можно бороться с ТБ, для внедрения улучшенных методик и ликвидации болезни необходимы новые диагностические средства, лекарства и вакцины.
The current state of affairs, when we consider the demise of those systems in favour of liberalised democracy as an interlude, can expect its next cycle. На сегодняшний день отсутствие этих режимов и существование демократии либерального типа можно воспринимать как определенную паузу, после которой ожидается следующий тур.
These costs are based on the estimated cost of achieving the current reduction of 83% in the use of PFOS-related substances. Данный расчет основан на оценке издержек, с которыми было связано достигнутое на сегодняшний день сокращение использования содержащих ПФОС веществ на 83%.
Thus, on many issues, there was a gap between the comments made and the current stage of work on the topic. Таким образом, обнаружился разрыв между замечаниями, сделанными во многих выступлениях, и состоянием этого вопроса на сегодняшний день.
While the high-level round table attracts strong participation, its current format closely resembles the general discussion. Хотя многие участники проявляют значительный интерес к «круглому столу» высокого уровня, формат его проведения на сегодняшний день мало отличается от формата проведения общей дискуссии.
None of them is of a size that could upset the EU's current balance. И ни одна из них не является достаточно крупной для того, чтобы нарушить баланс, существующий на сегодняшний день в ЕС.
Several missions have now developed protection-of-civilian strategies and current work is focused on training and on defining critical resources and capabilities more clearly. На сегодняшний день в нескольких миссиях разработаны стратегии защиты гражданского населения, и в настоящее время усилия сосредоточены на учебной подготовке и более четком определении критических сил и средств.
As it stands, the current UNICEF global humanitarian appeal requirement of $2.7 billion is less than 45 per cent funded. По состоянию на сегодняшний день, текущие финансовые потребности ЮНИСЕФ в рамках реализации глобального гуманитарного призыва, которые составляют 2,7 млрд. долл. США, могут быть профинансированы лишь на уровне менее 45 процентов.
That is what has been deemed, at least for the time being, as reasonable and sustainable in the current conditions of the economy of East Timor. В современных экономических условиях Восточного Тимора такая шкала представляется, по крайней мере на сегодняшний день, разумной и достаточной.