Английский - русский
Перевод слова Current
Вариант перевода Сегодняшний день

Примеры в контексте "Current - Сегодняшний день"

Примеры: Current - Сегодняшний день
The current data shows that far more men than women apply. Имеющиеся на сегодняшний день данные свидетельствуют о том, что заявления подает значительно большее количество мужчин, чем женщин.
The current estimate is 33.4 million people. На сегодняшний день это число составляет 33,4 миллиона человек.
Speakers recalled the necessity for Member States to implement current relevant elder protection policies. Выступавшие напомнили о том, что государствам-членам необходимо проводить в жизнь актуальные на сегодняшний день стратегии защиты прав пожилых людей.
Under their current powers, the Tribunals cannot impose sanctions against legal representatives who do not comply with legal ethics. Полномочия, которыми трибуналы наделены на сегодняшний день, не позволяют им применять санкции против юридических представителей, не соблюдающих принципов профессиональной этики.
Broadening the current knowledge base and taking steps towards drafting global definitions and guidelines have been identified as critical by experts and practitioners. По мнению специалистов и экспертов, увеличение имеющегося на сегодняшний день объема знаний по этой проблематике и принятие мер, направленных на разработку общепринятых определений и руководящих принципов деятельности в этой области, имеет крайне важное значение.
There is no current disaggregated data available for the operation of the clinic. На сегодняшний день отсутствуют данные по работе клинике с разбивкой по полу.
No current plans to record anything else. На сегодняшний день я не собираюсь продолжать свою творческую деятельность.
The current level of disclosure relating to directors' remuneration varies widely. На сегодняшний день степень раскрытия информации о вознаграждении директоров сильно различается.
The current system for implementation support is rather scattered, consisting of provisions in different multilateral environmental agreements on capacity-building, technology transfer, financing and clearing-house mechanisms. Существующая на сегодняшний день система поддержки осуществления носит весьма раздробленный характер: ее образуют имеющиеся в различных многосторонних природоохранных соглашениях положения о создании потенциала, передаче технологий, финансировании и координационных механизмах.
A technical manual on business registers would be developed over time to document key elements of such registers and current best practices. Со временем будет подготовлено техническое руководство по реестру предприятий, в котором будет содержаться описание ключевых элементов таких реестров и передовой на сегодняшний день практики.
The current position in respect of these recommendations is addressed in further detail in this report. В настоящем докладе подробно излагается занимаемая на сегодняшний день позиция в отношении этих рекомендаций.
He wondered whether the current structure for assessing information technology proposals was the correct one. Возникает вопрос, адекватна ли та структура, которая на сегодняшний день занимается оценкой предложений в области информационной технологии.
The Middle East is the crucial current case. Ближний Восток является ключевым регионом на сегодняшний день.
Because under this scenario, we walk further and further away from the current climate. Поскольку, используя данный сценарий, мы будем всё дальше и дальше уходить от климата, который имеем на сегодняшний день.
Also, current experimentation measures a person's verbal response to how they feel about art which is often selectively filtered. Во-вторых, на сегодняшний день эксперименты исследуют вербальный ответ человека на вопрос о том, что он испытывает, когда ему предъявляют произведение искусства, и ответы людей селективно фильтруются.
A number of current uncertainties complicated the Committee's consideration of a draft resolution on the proposed programme budget outline for the biennium 2004-2005. Рассмотрение Комитетом проекта резолюции по предложенным наброскам бюджета по программам на двухгодичный период 2004 - 2005 годов осложняется рядом неясных моментов, которые имеют место на сегодняшний день.
That is the current state of affairs with regard to rotation. Таково положение дел на сегодняшний день в вопросе о ротации.
The current rigid conditionalities attached to official development assistance must be made more flexible in order to better benefit the recipient countries. Существующие на сегодняшний день жесткие условия, сопровождающие официальную помощь развитию, следует смягчить для того, чтобы они больше отвечали интересам стран-получателей.
The current, unusually wide, international coalition against terrorism presents, I believe, a unique opportunity that we should seize. Беспрецедентно широкая международная коалиция по борьбе с терроризмом, сформировавшаяся на сегодняшний день, открывает, как мне подставляется, уникальную возможность, которой нам следует воспользоваться.
In Eritrea, the current national rate of infection is estimated at approximately 3 per cent. В Эритрее на сегодняшний день уровень заболеваемости составляет З процента.
The length of the procedure is a big problem: 10 years is the current record. Одной из значительных проблем является большая продолжительность судопроизводства: на сегодняшний день рекорд составляет 10 лет.
Indicator values correspond to 2.5 times current background levels Значения индикатора соответствуют фоновым уровням на сегодняшний день, увеличенным в 2,5 раз
One major current challenge is to contribute to recently initiated programmes such as the European Space Agency's space situational awareness programme. Одна из основных задач на сегодняшний день заключается в оказании содействия в реализации таких недавно начатых программ, как программа Европейского космического агентства по пространственно-ситуационной осведомленности.
The report provides information on the workloads faced by the treaty bodies and the current use of available resources. В докладе представлена информация о нагрузке на систему договорных органов и об использовании имеющихся на сегодняшний день ресурсов.
The current disconnect between field-level realities and higher level decision-making hinders regional and global integration initiatives and the implementation of national development strategies. Существующая на сегодняшний день несогласованность действий по принятию решений на местном и более высоком уровне сдерживает реализацию инициатив в области региональной и глобальной интеграции и осуществление национальных стратегий развития.