Английский - русский
Перевод слова Crucial
Вариант перевода Важную

Примеры в контексте "Crucial - Важную"

Примеры: Crucial - Важную
However, the key point was that the Commission had redrawn the crucial link between the concept of a unilateral act and the expressed intention of a State. Однако ключевым моментом является то, что Комиссия установила критически важную связь между концепцией одностороннего акта и выраженным намерением государства.
It was stated that, at a time of reform in the United Nations, the Commission's standard-setting role was crucial. Отмечалось, что в период реформирования Организации Объединенных Наций деятельность Комиссии по установлению стандартов играет чрезвычайно важную роль.
The disarmament, demobilization and reintegration of armed factions is a crucial programme that could not be implemented as long as the Ministry of Defence was overtly controlled by a single faction. Разоружение, демобилизация и реинтеграция членов вооруженных группировок представляет собой жизненно важную программу, которую невозможно было осуществить, пока министерство обороны открыто контролировалось одной группировкой.
Panellists and participants underscored the crucial link between trade and development and supported the commitment in the Monterrey Consensus to a rules-based, non-discriminatory and equitable multilateral trading system. Члены дискуссионной группы и участники особо отметили критически важную связь между торговлей и развитием и подтвердили отраженную в Монтеррейском консенсусе приверженность созданию упорядоченной, недискриминационной и справедливой системы многосторонней торговли.
The private sector has become a crucial player in environmental policies, due to commitments and environmental standards adopted voluntarily by the business community. Частный сектор стал играть чрезвычайно важную роль в осуществлении природоохранной политики в результате добровольного принятия деловыми кругами обязательств и признания ими экологических норм.
The technical services of our cartographers are used almost daily by the Security Council, and provide crucial information for peacemaking and peacekeeping activities. Технические знания наших картографов практически ежедневно используются Советом Безопасности и позволяют получать жизненно важную информацию для целей деятельности по миротворчеству и поддержанию мира.
The United Nations Resident Coordinator provided critical support at all stages of the operation, particularly in facilitating discussion between Government and opposition at crucial junctures and in coordinating donor assistance. Координатор-резидент Организации Объединенных Наций оказывал чрезвычайно важную поддержку на всех этапах операции, в частности, содействовал обсуждениям между правительством и оппозицией в решающие моменты и координировал помощь доноров.
The role of the private sector in promoting the external trade sector is crucial. Частный сектор играет крайне важную роль в содействии развитию внешней торговли.
Related activities include crucial roles in the demilitarization of Mostar and in the efforts to re-establish freedom of movement in various parts of the Federation area. Они также играют важную роль в демилитаризации Мостара и в усилиях по восстановлению свободы передвижения в различных частях территории Федерации.
In this context, UNDP's role as the central funding and coordinating body in the United Nations system of development is crucial. В этом контексте важную роль играет ПРООН как центральный финансовый и координирующий орган системы Организации Объединенных Наций в области развития.
UNOMSIL has also provided crucial support for humanitarian operations in the countryside. МНООНСЛ оказала также существенно важную поддержку при проведении гуманитарных операций в
Let me also express my deep gratitude to the members of the Assembly for the crucial support that they have given the Tribunal since its inception. Я также хотел бы выразить глубокую признательность членам Ассамблеи за ту важную поддержку, которую они оказывают Трибуналу со времени его создания.
The United Nations has a crucial and vital role, and we must maintain its leadership and coordination function. Организация Объединенных Наций призвана играть важную и решающую роль в этом процессе, и мы должны обеспечить для нее сохранение ее функции лидера и координатора.
We believe that ISAF will also provide crucial support and assistance in the security sector reform process, including the disarmament and demobilization of illegal armed groups. Мы считаем, что МССБ также окажет важную поддержку и помощь в процессе реформирования сектора безопасности, включая разоружение и демобилизацию незаконных вооруженных групп.
In addition, the Department will continue to promote the crucial work of the Organization to reverse poverty and intolerance and other conditions that may facilitate the spread of terrorism. Кроме того, Департамент будет продолжать поощрять важную деятельность Организации по устранению нищеты и нетерпимости и других условий, которые могут способствовать распространению терроризма.
A national institution can be an important facilitator for the Centre in its work and is often in a position to provide crucial administrative, technical and substantive support. Национальное учреждение может в значительной степени облегчить работу Центра и зачастую в состоянии оказывать чрезвычайно важную административную, техническую и основную поддержку.
Since then, the Administrative Committee on Coordination has taken an important initiative towards fulfilling the crucial goal of improving efficiency and coordination while avoiding duplication in this field. После этого Административный комитет по координации осуществил важную инициативу, направленную на достижение имеющих исключительно большое значение целей повышения эффективности и координации и в то же время избежания дублирования деятельности в этой области.
Mr. de GOUTTES thanked Mr. van Boven for raising the crucial question of foreigners, particularly those in an irregular situation. Г-н де ГУТТ благодарит г-на ван Бовена за то, что тот поднял крайне важную проблему иностранцев, в том числе с неузаконенным статусом.
He emphasized the crucial need to expand and deepen our ties with non-governmental organizations so as to take even better advantage of this indispensable asset in the future. Он подчеркнул жизненно важную необходимость расширения и углубления наших связей с неправительственными организациями, с тем чтобы еще более эффективно использовать их незаменимый потенциал в будущем.
The report also rightly points to the fact that the Provisional Institutions have failed to embark on the crucial undertaking of rebuilding the confidence and trust of the minorities. В докладе также совершенно справедливо отмечается тот факт, что временные институты оказались неспособны решить чрезвычайно важную задачу по восстановлению доверия меньшинств.
Forests, wooded lands and trees will play an important, if not crucial, role in mitigating the effects of desertification and drought. Леса, облесенные земли и деревья будут играть важную, если не решающую, роль в смягчении последствий опустынивания и засухи.
Others are not but play a role no less crucial. Другие не являются членами Совета, но, тем не менее, играют не менее важную роль.
We regard today's meeting as an important opportunity for the Council to have a substantive interaction with regional States and United Nations membership on this crucial subject. Мы рассматриваем сегодняшнее заседание как важную возможность для Совета провести с государствами региона и членами Организации Объединенных Наций обстоятельный обмен мнениями по этому крайне важному вопросу.
These were crucial, as the ability to attract investment would play an important role in obtaining the requisite technology and know-how in order to develop the sector further. Это имеет решающее значение, поскольку способность привлекать инвестиции играет важную роль в получении необходимой технологии и ноу-хау в целях дальнейшего развития сельскохозяйственного сектора.
This body played an important role in the forming of the first coalition government (April 1992) and at crucial moments in the Arusha negotiations. Этот орган сыграл важную роль в формировании первого коалиционного правительства (апрель 1992 года) и в решающие моменты Арушских переговоров.