Английский - русский
Перевод слова Crucial
Вариант перевода Важную

Примеры в контексте "Crucial - Важную"

Примеры: Crucial - Важную
Women's groups and networks at the local level are crucial. Исключительно важную роль здесь играют женские группы и информационные сети на местном уровне.
However, strong international involvement is also crucial. Однако важную роль играет также сильное международное участие.
The people of Afghanistan are grateful to the international community for its crucial support. Народ Афганистана благодарен международному сообществу за его крайне важную поддержку.
Finally, institutions are crucial with respect to the production and quality of public goods, such as clean air. И наконец, учреждения играют чрезвычайно важную роль с точки зрения производства и качества общественного товара, такого, например, как чистый воздух.
In the period under review, the Counter-Terrorism Committee established pursuant to Security Council resolution 1373 has continued its crucial work. В отчетный период Контртеррористический комитет, учрежденный во исполнение резолюции 1373 Совета Безопасности, продолжал свою чрезвычайно важную деятельность.
I would also like to highlight the measures contained therein for the fight against terrorist financing - an absolutely crucial area. Я хотел бы также подчеркнуть содержащиеся в нем меры борьбы с финансированием терроризма - крайне важную задачу.
The Ministry plays a crucial and pivotal role in articulating and addressing the development needs of approximately twelve ethnic communities. Министерство играет важную и руководящую роль в выявлении и решении потребностей развития примерно двенадцати этнических общин.
Today, all three Committees have distinct and crucial roles in that mission. Сегодня каждый из трех комитетов выполняет особую и важную роль в достижении этой цели.
The Government also supported the crucial work of the treaty bodies and efforts to ensure them sufficient budget and staff support. Ее правительство поддерживает также важную работу договорных органов и усилия, направленные на обеспечение достаточных бюджетных ресурсов и кадровой поддержки для них.
The signing of that instrument reflects the political will of the parties to deal with the problem, which is crucial. Подписание этого документа отражает политическую волю сторон решить эту крайне важную проблему.
All parties concerned have played crucial roles in moving forward the nation-building process in Timor-Leste. Все заинтересованные стороны играют жизненно важную роль в продвижении вперед процесса национального строительства в Тиморе-Лешти.
They often play crucial roles in families and in the community. Часто они играют жизненно важную роль в семье и общине.
The role played by Switzerland in development, international law and humanitarian issues is crucial. Швейцария играет чрезвычайно важную роль в сферах развития и международного права, в гуманитарной сфере.
Voluntary repatriation had proven to be the best and more effective solution, and the involvement of the countries of origin was crucial. Добровольная репатриация - это наилучшее и наиболее эффективное решение, и чрезвычайно важную роль здесь играет участие стран происхождения.
Education is one of the areas where government investment is more than crucial. Одной из областей, в которой государственные инвестиции играют крайне важную роль, является образование.
In the process of European integration the transborder problem is crucial. Трансграничные проблемы играют важную роль в процессе европейской интеграции.
The deepening and widening of the scope of peace-building also underlines the crucial need for coherence over time. Углубление и расширение охвата деятельности по миростроительству также подчеркивает жизненно важную потребность в согласовании усилий.
In that regard, the role of the UNEP Caribbean Regional Coordinating Unit during negotiation of the convention and the plan of action was crucial. В этой связи чрезвычайно важную роль в обсуждении конвенции и плана действий сыграла Карибская региональная координационная группа ЮНЕП.
The work of the special procedures plays a crucial early-warning and preventive role. Деятельность в рамках специальных процедур играет важную роль в плане раннего информирования и предупреждения.
The technical and consultative assistance provided by UNHCR gave crucial support to Azerbaijan's capacity-building efforts in strengthening the asylum system. Техническая и консультативная помощь со стороны УВКБ играет принципиально важную роль в поддержке усилий Азербайджана по созданию потенциала для укрепления системы убежища.
In that context, adaptation is crucial. В этом контексте особо важную роль играет адаптация.
Representatives from the private sector provided crucial feedback on the investment climate and an open and frank assessment of the challenges facing Kenya. Представители частного сектора представили исключительно важную информацию об инвестиционном климате и дали откровенную и честную оценку проблем, стоящих перед Кенией.
Land consolidation, together with infrastructure improvements, is a crucial tool in integrated rural development programmes. Крайне важную роль в осуществлении программ комплексного развития сельских районов играет укрупнение земельных участков наряду с усовершенствованием инфраструктуры.
Instead of seeing crucial support from the developed world, we are witnessing increased tendencies towards isolationism and neglect. Вместо того чтобы получать крайне важную поддержку со стороны развитых стран мира, мы наблюдаем усиление тенденций изоляционизма и забвения.
It also underscored the vital importance of nuclear disarmament and its crucial substantive link to nuclear non-proliferation. Она также подчеркнула жизненно важную необходимость ядерного разоружения и его тесную связь с нераспространением ядерного оружия.