Assisting women in attaining economic independence of women afforded crucial protection and also reduced the risk of recurring abuse. |
Оказание женщинам помощи в достижении экономической независимости обеспечивает им критически важную защиту, а также уменьшает риск повторения надругательств. |
The EU can play an important role by opening its market and providing funding and technical assistance in crucial areas. |
ЕС может сыграть важную роль, открыв свой рынок и предоставив финансовую и техническую помощь в важнейших областях. |
The next G-20 meeting in London in early April is a crucial opportunity for timely action. |
Следующий саммит Группы двадцати, планируемый в Лондоне в начале апреля, предоставит крайне важную возможность для принятия своевременных мер. |
But you did give us one crucial piece of information. |
Но вы дали нам критически важную информацию. |
My late father's support was crucial. |
Поддержка моего отца сыграла важную роль. |
In the globalized and liberalized world economy, the Organization's role was more crucial than ever before. |
В условиях глобализированной и либерализированной ми-ровой экономики Организация будет играть еще более важную роль, чем когда-либо в прошлом. |
In conclusion, Mr. Annan thanked the Special Committee for the crucial support it had provided in strengthening the instrument of peace-keeping. |
В заключение г-н Аннан выразил благодарность Специальному комитету за чрезвычайно важную поддержку, которую он оказал в деле укрепления механизма поддержания мира. |
In the agriculture-based industries, economies of scale are generally less crucial. |
В отраслях, связанных с сельским хозяйством, экономия, обусловленная ростом масштаба производства, в целом играет менее важную роль. |
Hence their policies on their appraisal of project proposals in the light of SARD objectives are crucial. |
В связи с этим важную роль играет их политика в отношении оценки предложений о проектах в свете целей САРД. |
Governments play a crucial, steering role in the development of their countries and populations, as well as in the containment of conflicts. |
Правительства играют жизненно важную, координирующую роль в развитии своих стран и населения, а также в области сдерживания конфликтов. |
UNPROFOR should continue it crucial mission of providing humanitarian assistance and saving human life. |
СООНО должны продолжать свою чрезвычайно важную миссию по оказанию гуманитарной помощи и спасению человеческих жизней. |
The Office also receives crucial support from FAO representatives in the field. |
Бюро также получает крайне важную поддержку со стороны представителей ФАО на местах. |
The very wide acceptance of the Treaty illustrates the significant value of its crucial contribution to nuclear non-proliferation. |
Широкое одобрение Договора иллюстрирует важную значимость его решающего вклада в ядерное нераспространение. |
The involvement of NGOs is crucial and social mobilization will be a key component. |
Исключительно важную роль играет участие НПО, ключевым компонентом станет социальная мобилизация. |
The Disarmament Commission has a very relevant role to play in crucial aspects of the promotion of disarmament. |
Комиссия по разоружению играет весьма важную роль в рассмотрении основных вопросов развития процесса разоружения. |
With the crucial support of the international community, we must continue to hold high the ethic of self-sufficiency. |
Опираясь на крайне важную поддержку международного сообщества, мы должны и впредь поддерживать этику самодостаточности. |
Such questioning is all the more essential for an institution which, like the judicial institution, performs a crucial social role. |
Такая постановка вопроса еще более важна для учреждения, которое, являясь судебным учреждением, выполняет чрезвычайно важную социальную роль. |
The significance of focused research and development, a crucial underpinning for SFM, cannot be overemphasized. |
Трудно переоценить огромное значение целенаправленных научно-исследовательских и опытно-конструкторских работ, обеспечивающих важную основу для УЛП. |
The observers will also have a crucial information and fact-finding role. |
Наблюдатели будут также играть важную роль в информировании и сборе фактов. |
UNCTAD's role in this respect has been very important and in some instances crucial. |
В этом отношении ЮНКТАД играла очень важную, а в некоторых случаях даже решающую роль. |
Parliamentarians were crucial players and could be useful in exercising political persuasion and pressure, where necessary. |
Важную роль играют парламентарии, и их деятельность окажется полезной в деле политического убеждения и оказания давления в случае необходимости. |
IPTF will remain a crucial element in the coming consolidation period. |
СМПС по-прежнему будут играть важную роль в предстоящий период консолидации. |
As indicated previously, tourism has a crucial but precarious role to play in the economies of most small island developing States. |
Как было указано выше, туризм играет важную, но не однозначную роль в экономике большинства малых островных развивающихся государств. |
They would continue this important work, particularly now, at this crucial transitional stage. |
В нынешний решающий переходный момент они продолжат эту важную деятельность. |
We believe that it offers significant and crucial support for the Egyptian effort. |
Мы считаем, что она обеспечивает значительную и крайне важную поддержку усилиям Египта. |