States should, therefore, ensure that this knowledge and experience are included in the development of HIV/AIDS policy, programmes and evaluation by recognizing the importance of such contributions and creating structural means by which to obtain them. |
использование этих знаний и опыта при выработке политики и программ в области ВИЧ/СПИДа и оценке их результативности, признав важность такого вклада и создав структуры для их восприятия. |
Other States - and important ones at that, as we know - have ratified only one of the two Covenants, thus creating an imbalance which runs counter to the principle that human rights are indivisible: |
Другие и, как известно, не самые маленькие государства, ратифицировали лишь один из двух Пактов, тем самым создав асимметрию, противоречащую принципу неделимости прав человека: |
To mobilize social resources by creating social, economic and political positive environment and improving education on child survival of family members, the community, decision makers, policy developers/makers and targeted groups; |
Мобилизовать социальные ресурсы, создав благоприятную социальную, экономическую и политическую среду и улучшив просветительскую подготовку членов семьи, жителей общин, руководителей, разработчиков политики и политических деятелей, а также представителей целевых групп по вопросам выживания детей; |
Creating an evil of your own making. |
Создав своё собственное зло. |
Creating an extremely conductive electrical environment. |
Создав чрезвычайно электропроводящую среду. |
Say that Clark Kent, the unassuming journalist, buttoned up in a starched shirt and tie, but then, when he's playing the hero, he - Steps out of the shadow into his red and blue, creating two completely separate identities? |
Скажем, есть Кларк Кент, бескомпромиссный журналист, затянутый в галстук и накрахмаленный воротничок, но потом, когда он играет героя, он... выходит из тени, и переодевается в красно-синее, создав, таким образа, две совершенно разных личности? |
Now that your partitions are created, you can continue with Creating Filesystems. |
Теперь, создав все разделы, перейдем к созданию файловых систем. |
(e) Creating incentives for agencies in the sector to reduce building costs and set up loan programmes for purchases of materials for low-income families by creating direct-negotiation machinery between the Government and the private sector; |
ё) стимулировать действующие в жилищном секторе преприятия в целях снижения стоимости жилищного строительства и разработать схемы кредитования закупок строительных материалов для семей с низкими доходами, создав механизмы прямых переговоров между правительством и частным сектором; |
So there has been a project which rescues the Dead Sea by creating a pipeline, a pipe, sometimes above the surface, sometimes buried, that will redress that, and will feed from the Gulf of Aqaba into the Dead Sea. |
И один проект смог спасти Мертвое море, создав трубопровод, иногда на поверхности, иногда погруженный, который исправит ситуацию, подкармливая Мертвое море из залива Акаба. |