Английский - русский
Перевод слова Creating
Вариант перевода Создавать

Примеры в контексте "Creating - Создавать"

Примеры: Creating - Создавать
Science, technology and innovation (STI) can contribute to find cost-efficient and eco-innovative solutions to address these challenges, while creating new business opportunities for the private sector. Наука, техника и инновации (НТИ) могут содействовать нахождению экономически эффективных и экологически инновационных решений для решения этих проблем и одновременно создавать новые предпринимательские возможности для частного сектора.
There is a great need for special incentives for promoting small and medium-size enterprises, as they help in creating opportunities for self-employment for people with limited resources. Отмечается большая потребность в специальных инициативах, направленных на поощрение малых и средних предприятий, поскольку они помогают создавать возможности для самостоятельной предпринимательской деятельности для людей, располагающих ограниченными ресурсами.
As nearly 1.4 million young job seekers enter the labour market annually, our Government has set a target of creating 1.5 million new jobs each year. Ежегодно около 1,4 млн. молодых людей приходят на рынок труда в поисках работы, и наше правительство поставило цель каждый год создавать 1,5 млн. новых рабочих мест.
All of the parties must stop creating difficulties, obstructions and obstacles by making their respect for their commitments dependent on conditions or demands intended only to delay. Все стороны должны прекратить создавать трудности, помехи и препятствия, ставя соблюдение своих обязательств в зависимость от условий и требований, цель которых заключается исключительно в промедлении.
Such measures could be undertaken within the GGE, as a form of 'best practice' rather than creating binding obligations. Такие меры могли бы быть приняты в рамках ГПЭ в форме "наилучшей практики", вместо того чтобы создавать связывающие обязательства.
By clicking on the Modify button, we can define at which time and days we will be creating recovery points. Щелкнув на кнопку Modify (Изменить), мы можем указать, в какое время и в какие дни мы будем создавать точки восстановления.
During this time period, the band also began creating short films to be played with their songs on old televisions at their concerts. В течении этого периода они также начали создавать короткие фильмы для воспроизведения их на старых телевизорах на своих концертах в дополнении к музыке.
Instead of creating a new process for each request, FastCGI uses persistent processes to handle a series of requests. FastCGI, вместо того чтобы создавать новые процессы для каждого нового запроса, использует постоянно запущенные процессы для обработки множества запросов.
In 2002, graduates of Seoul's Hongik University began creating sculptures for the park, which opened on November 16, 2004. В 2002 году выпускники Сеульского университета Хонгик начали создавать скульптуры для парка, открытие которого произошло 16 ноября 2004 года.
But we need to look beyond reform of the Security Council and start creating a democratic global architecture that puts globalization at the service of citizens, not markets. Но мы должны смотреть дальше реформы Совета Безопасности и начать создавать демократическую глобальную структуру, которая заставила бы глобализацию служить людям, а не рынкам.
It is there that he understood the importance of collecting, developing and creating Ukrainian music rather than duplicating the work of Western classical composers. Именно там Николай Витальевич понял, что важнее собирать, развивать и создавать русскую музыку, чем копировать западных классиков.
I found the excitement again of... making something, creating. Я вспомнила, какая это радость, создавать что-то новое, творить
The Internet and the World Wide Web have allowed individuals and CSOs to network interregionally, creating people-to-people processes without historical precedent. Интернет и «Всемирная паутина» позволяют отдельным лицам и организациям гражданского общества создавать межрегиональные сети, порождая беспрецедентные процессы межличностных связей.
So, I'm really interested in you learning how to make your own puzzles as well as just me creating them. Иными словами, я хочу, чтобы вы научились создавать собственные головоломки, а не только решать мои.
While you wait at the dentist, a machine will quietly be creating this for you ready to insert in the teeth. Пока вы ожидаете у стоматолога, машина будет спокойно создавать это для вас, готовое для вставки в ваши зубы.
He grew up with his younger brother Jake, and began creating internet videos for a YouTube channel called Zoosh when he was 10 years old. В школьные годы увлекался борьбой, в возрасте 10 лет начал создавать интернет-видео для канала на YouTube под названием 'Zoosh'.
Hallucinations can be incredibly vivid, Even creating the illusion of touch, what is he saying? Галюцинации могут быть невероятно правдоподобными, даже создавать иллюзию прикосновения.
But of course I continued creating artwork that was honest and raw, because I forgot about how people reacted to my work. Но, конечно, я продолжил создавать честные и грубые произведения, потому что я забыл о том, как люди реагировали на мои работы.
And lastly, and I think perhaps most importantly, we should be creating materials that fit into what I call nature's recycling system. И в-третьих, как мне кажется, самое главное, нам нужно создавать материалы, которые вписываются в то, что я называю природной системой переработки.
That's her special ability - creating things people have never seen before. Это и есть ее способность, создавать то, чего еще нет.
If Valentine started creating Shadowhunters or gained control of demons, it'd be like Beyonce riding on a dinosaur through Times Square. Если Валентин начал создавать Сумеречных Охотников или заполучил контроль над демонами, это было бы сроду Бейонсе, разъезжающей по Таймс Скверу на динозавре.
However, the view was also expressed that such tasks could be entrusted to a single judge or magistrate rather than creating an additional chamber. Вместе с тем имелось мнение о том, что подобные задачи можно было бы поручить одному судье или следователю вместо того, чтобы создавать дополнительную палату.
There is broad agreement that the public sector should concentrate on creating conditions which will allow the private sector to promote economic growth in a socially responsible manner. Существует широко признанное согласованное мнение о том, что государственный сектор должен создавать условия, которые позволяли бы частному сектору содействовать экономическому росту с сознанием социальной ответственности.
There is absolutely nothing to prevent two or more of the CIS countries from creating integrated structures or merging to form a single State. Никто и ничто не мешает двум или нескольким странам из состава СНГ создавать интегрированные структуры, либо объединяться в единое государство.
To achieve this objective, Governments are concerned with creating, and with maintaining as conditions change, a supportive and enabling environment for cooperative development. Для достижения этой цели правительствам необходимо создавать и поддерживать по мере изменения положения благоприятные и адекватные условия для развития кооперативного движения.