Английский - русский
Перевод слова Creating
Вариант перевода Создавать

Примеры в контексте "Creating - Создавать"

Примеры: Creating - Создавать
Others suggested creating more specialized multi-stakeholder fora in which both governments and experts should be involved, including fora that should be set up by the GFMD to pursue the discussions of Puerto Vallarta. Другие выступавшие предложили создавать более специализированные форумы с участием многих заинтересованных сторон и с привлечением правительств и экспертов, включая форумы для продолжения начатых в Пуэрто-Вальярте обсуждений, в качестве инициатора создания которых следует выступить ГФМР.
Some will object that there is little point in creating GDP-linked bonds in advanced countries, because there is little uncertainty about GDP growth there. Некоторые возразят, что в развитых странах не имеет особого смысла создавать облигации, привязанные к ВВП, потому что показатели роста ВВП там довольно стабильные.
Prior versions Windows NT, as well as Windows 3.x, includes the Task List application, is capable of listing currently-running processes and killing them, or creating a new process. Предыдущие версии Windows NT, а также Windows 3.x, включают в себя приложение «Список задач», способное перечислять текущие процессы и завершать их или создавать новый процесс.
The title stuck with the band; according to Jonny Greenwood, it "started attaching itself and creating all these weird resonances with what we were trying to do". Тем не менее, это словосочетание понравилось музыкантам; по словам Джонни Гринвуда: «начало срастаться и создавать всевозможные странные резонансы с вещами, над которыми мы работали».
The system includes an SDK (Software Development Kit) that can be used for creating add-ins for the system. В состав системы входит SDK, с помощью которого можно создавать дополнительные модули для системы, а затем распространять их на платной основе и получать прибыль.
In September 2012, Sivan began creating video blogs on the video sharing site YouTube, after having only sung on the site since 2007. В сентябре 2012 года Сиван начал создавать еженедельные видеоблоги на популярном видеохостинге YouTube (сам канал был создан 1 октября 2007 года).
With respect to remark 6, it was stated that the Guidelines should avoid creating an impression that it was not entirely up to each party to decide at which hearings it wished to participate. В связи с замечанием 6 было указано, что положения Руководящих принципов не должны создавать впечатления, будто вопрос о том, в каких слушаниях каждая из сторон желает принять участие, решается не только по усмотрению этой стороны.
The measures called for were developing industrial entrepreneurship, increasing the participation of women in industry, creating industry-related employment opportunities in poverty-stricken regions, decentralizing industrial development, promoting small and medium enterprises and developing rural industries. В этих целях необходимо расширять предприятия, привлекать женщин к промышленной деятельности, создавать рабочие места в промышленности регионов, охваченных нищетой, осуществлять децентрализацию промышленного развития, поощрять мелкое и среднее предпринимательство и развивать агроиндустрию.
We know what needs to happen in countries emerging from conflict - the economy needs to be revitalized, creating jobs that give an alternative to violence and crime. Мы знаем, что должно быть сделано в странах, где закончился конфликт: необходимо восставливать экономику, создавать рабочие места, которые должны стать альтернативой жестокости и преступлениям.
The Dag Hammarskjöld Library has continued in its efforts to reach its goal of establishing a virtual library, receiving, re-disseminating and creating data in electronic format, to be shared on a system-wide basis, customized to the needs of the users. Библиотека имени Дага Хаммаршельда по-прежнему пытается достичь цели создания виртуальной библиотеки, позволяющей получать, перераспределять и создавать данные в электронном формате, с тем чтобы можно было обеспечить их широкое распространение в рамках всей системы ООН в соответствии с потребностями пользователей.
It was no longer only a matter of creating a buffer between two parties in conflict, but also of promoting initiatives and building structures that enhanced peace and offered prospects for the future. Речь идет уже не только о том, чтобы разнимать стороны в конфликте, а чтобы поощрять инициативы и создавать структуры, позволяющие укрепить мир и открыть перспективы на будущее.
Sir Ken Robinson makes an entertaining and profoundlymoving case for creating an education system that nurturescreativity. Сэр Кен Робинсон предлагает создавать образовательныесистемы, нацеленные на развитие, а не подавление творческихспособностей
Corey Calliet served as Bassett's trainer, working with her before she began filming, and while she was on set, by creating high-intensity interval training circuits and helping to craft her diet. Калльет также служил в качестве тренера Бассетт, работая с ней до того, прежде чем она начала сниматься, и пока она была на съемочной площадке, и помогала ей создавать диету.
It is not possible to do this here in any depth, but the process of globalization and liberalization, and possibly the new technologies creating Schumpeterian profits, seem likely factors. Здесь не представляется возможным проанализировать это достаточно глубоко, но весьма вероятными факторами, обусловливающими это, являются процессы глобализации и либерализации, а также, возможно, новые технологии, позволяющие создавать "шумпетеровские" прибыли.
Some will object that there is little point in creating GDP-linked bonds in advanced countries, because there is little uncertainty about GDP growth there. Некоторые возразят, что в развитых странах не имеет особого смысла создавать облигации, привязанные к ВВП, потому что показатели роста ВВП там довольно стабильные.
The lesson for policymakers is clear: instead of constantly trying to boost spending and potentially creating problems for the future, a more sustainable way to improve job growth is to facilitate the "re-skilling" of the unemployed, especially those who were in construction-related jobs. Урок для стратегов вполне понятен: вместо постоянных попыток повысить расходы и потенциально создавать проблемы в будущем, более жизнеспособным способом увеличить рост количества рабочих мест является осуществление переобучения рабочих, особенно тех, у кого работа была связана со строительством.
The concern was also expressed that paragraphs (1) to (4) of the proposed text might appear as conferring positive rights rather than creating a special regime under the draft Convention for debtors of financial receivables. Высказывалась также озабоченность относительно того, что пункты 1-4 предлагаемого текста, как представляется, могут наделять должников по финансовой дебиторской задолженности позитивными правами, а не создавать для них специальный режим по проекту конвенции.
We believe that this topic should be given the necessary priority, while respecting the priorities set out initially by the Committee in order to avoid creating complications in the pace of its work. Мы считаем, что этому вопросу необходимо уделить должное внимание, сохраняя вместе с тем ранее очерченные Комитетом приоритеты, с тем чтобы не создавать дополнительных сложностей, которые могли бы привести к замедлению темпов работы КТК.
The technique, which bio-mimics certain insects, does not involve mechanical paddling, thereby creating the potential for cheaper devices without moving parts, which could also be ideal for extending the working life of such equipment. Данная методика построена на биомимикрии некоторых насекомых и позволяет обойтись без гребных механизмов, открывая тем самым возможность создавать более дешевые устройства, у которых отсутствуют движущиеся части, что может также идеально отвечать интересам продления срока службы такой техники.
I was working to transform these internalized responses, totransform the preconceptions that had so shaped my identity when Istarted using a wheelchair, by creating unexpected images. Я работала над тем, чтобы изменить усвоенное мною отношениек себе других людей, изменить предубеждения, которые сформировалимою личность к тому моменту, когда я начала пользоваться инвалиднымкреслом, Я начала создавать неожиданные образы.
Montroll mastered his first origami book, Isao Honda's How to make Origami, at the age of six, the same age he began creating his own origami animals. Джон Монтролл родился в Вашингтоне Монтролл освоил свою первую книгу по оригами, «Нош to make Origami» Исао Хонды, когда ему было шесть лет, тогда же он начал создавать свои собственные фигурки животных.
It is therefore important for due attention to be paid to identifying potential dispute areas and the root causes of disputes in advance and to creating a favourable atmosphere for the parties to resolve the dispute peacefully and take full responsibility themselves. Поэтому важно уделять должное внимание своевременному выявлению областей, где возможно возникновение споров, определять первопричины споров и создавать обстановку, благоприятствующую мирному разрешению споров самими сторонами, без постороннего вмешательства.
In the early days of the 20th century, Pablo Picasso revolutionized the art of sculpture when he began creating his constructions fashioned by combining disparate objects and materials into one constructed piece of sculpture; the sculptural equivalent of the collage in two-dimensional art. В начале 20 века Пабло Пикассо произвел революцию в искусстве скульптуры, начав создавать его конструкции, где в одной скульптуре объединялись несовместимые объекты и материалы, как бы создавая скульптурный аналог двухмерного коллажа.
Two types of musicality may be differentiated: to be able to perceive music (musical receptivity) and to be able to reproduce music in addition to creating music (musical creativity). Существует два типа музыкальности: способность восприятия музыки (музыкальная восприимчивость) и способность воспроизводить и создавать музыку (музыкальное творчество).
(Laughter) What's more, we're all capable of understanding the cognitive maps, and you are all capable of creating these cognitive maps yourselves. Более того, мы способны понимать когнитивные карты, и вы все способны сами создавать эти когнитивные карты.